55.
Wills and Testaments (Wasaayaa)
٥٥-
كتاب الوصايا


21
Chapter: The Statement of Allah Taa'la: "And if you fear that you shall not be able to deal justly with the orphan-girls..."

٢١
بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {وَآتُوا الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا

Sahih al-Bukhari 2763

Az-Zuhri (رضي الله تعالى عنه), narrated that `Urwa bin Az-Zubair (رضي الله تعالی عنہ), said that he asked Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها), about the meaning of the Qur'anic Verse - ْٰ أَمَ تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىَ تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِِّبِ ۖ وَالٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَالوَآتُوا الْيَتَامَى ًاوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِير- َِّ فْتُمْ أَالوَإِنْ خ َتُقْسِطُوا فِي الْيَت َِ دَّ تَعْدِلُوا فَوَاحِ فْتُمْ أَالَ ثَ وَ رُبَاعَ ۖ فَإِنْ خٰ وَ ثُالٰ فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِِّسَاءِ مَثْنَىامَى ْٰ أَيْمَانُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىْ مَا مَلَكَتةً أَوَّ تَعُولُواأَال [Give to the orphans their possessions, and do not replace things of your own which are bad with things which are good among theirs, and do not intermix their goods with your own and make use of them, for this is a grievous crime. If you fear you cannot be equitable to orphan girls (in your charge, or misuse their persons), then marry women who are lawful for you, two, three, or four; but if you fear you cannot treat so many with equity, marry only one, or a maid or captive. That is more appropriate that you may not incline (to injustice).] (An-Nisa – 2-3), Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها), said, "it is about a female orphan under the guardianship of her guardian who is inclined towards her because of her beauty and wealth, and likes to marry her with a Mahr less than what is given to women of her standard. So they (i.e. guardians) were forbidden to marry the orphans unless they paid them a full appropriate Mahr (otherwise) they were ordered to marry other women instead of them. Later the people asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) about it. So Allah revealed the following Verse - ُ َّوَ يَسْتَفْتُونَكَ فِي النِِّسَاءِ ۖ قُلِ َّللا ََ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَّ تِي الٰ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِِّسَاءِ الاليُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى َْ غَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ولَهُنَّ وَ تَر َالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَّ َ كَانَ بِهِ عَلِيمًاٍ فَإِنَّ َّللاٰ بِالْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرالْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْيَتَامَى [And they request from you, (O' Prophet ﷺ), a decree concerning women. Say, 'Allah gives you a decree about them and (about) what has been recited to you in the Book concerning the orphan girls to whom you do not give what is decreed for them, and (yet) you desire to marry them, and concerning the oppressed among children and that you maintain for orphans (their rights) in justice.' And whatever you do of good, indeed, Allah is ever Knowing of it..] (An-Nisa - 127), and in this Verse Allah indicated that if the orphan girl was beautiful and wealthy, her guardian would have the desire to marry her without giving her an appropriate Mahr equal to what her peers could get, but if she was undesirable for lack of beauty or wealth, then he would not marry her, but seek to marry some other woman instead of her. So, since he did not marry her when he had no inclination towards her, he did not have the right to marry her when he had an interest in her, unless he treated her justly by giving her a full Mahr and securing all her rights.

حضرت عروہ بن زبیر سے روایت ہے، انھوں نے حضرت عائشہ  ؓ سے اس آیت کریمہ کے متعلق سوا ل کیا: ’’اوراگر تمھیں خطرہ ہو کہ یتیم لڑکیوں کے متعلق تم انصاف نہیں کرسکو گے تو پھر دوسری عورتوں سے نکاح کرلو جو تمھیں پسند ہوں۔‘‘ حضرت عائشہ  ؓ نے اس آیت کی وضاحت کرتے ہوئے فرمایا: یتیم لڑکی اپنے سرپرست کی پرورش میں ہوتی تھی اور وہ اس کے حسن وجمال اور مال ومتاع میں رغبت کرتا لیکن وہ چاہتا کہ اس کے خاندان کی عورتوں کے مہر سے کم مہر کے عوض اس سے نکاح کرلے، اس لیے انھیں ایسی عورتوں کے ساتھ نکاح کرنے سے روک دیا گیا مگر اس صورت میں کہ ان کے حق مہر کی پوری ادائیگی کریں۔ اورانھیں حکم دیا گیا کہ ان کے علاوہ دوسری عورتوں سے نکاح کرلیں۔ حضرت عائشہ  ؓ نے فرمایا: پھر لوگوں نے رسول اللہ ﷺ سے اس کے بعد فتویٰ پوچھا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: ’’یہ لوگ آپ سےعورتوں کےمتعلق فتویٰ پوچھتے ہیں تو آپ فرمادیں کہ اللہ تمھیں ان کے متعلق فتویٰ دیتا ہے۔‘‘ حضرت عائشہ  ؓ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ نے اس آیت کریمہ میں بیان کیا ہے کہ یتیم لڑکی جب جمال اور مال والی ہوتی تو لوگ اس کے نکاح کرنے میں بہت دلچسپی رکھتے لیکن لیکن حق مہر دینے میں خاندانی عورتوں کا طریقہ اختیار نہ کرتے تھے۔ جب لڑکی کامال کم ہوتا اور وہ خوبصورت نہ ہوتی تو اس سے نکاح کرنے میں کوئی رغبت نہ رکھتے بلکہ اس کے علاوہ دوسری عورتیں تلاش کرتے۔ حضرت عروہ نے فرمایا: جب وہ ان میں رغبت نہ کرنے کے وقت انھیں چھوڑے رکھتے ہیں تو ان کے لیے یہ جائز نہیں کہ جب ان میں رغبت کریں تو ان سے نکاح کریں، البتہ اگر ان کا مہر پورا اداکرنے میں انصاف کریں اور انھیں پورا پورا حق دیں تو پھر ان سے نکاح کرنے کی اجازت ہے۔

Hazrat Urwa bin Zubair se riwayat hai, unhon ne Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se is aayat-e-karima ke mutaliq sawal kiya: ''Aur agar tumhein khatra ho ke yateem ladkiyon ke mutaliq tum insaf nahi kar sako ge to phir doosri aurton se nikah kar lo jo tumhein pasand hon.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne is aayat ki wazahat karte hue farmaya: yateem ladki apne sarparast ki parwarish mein hoti thi aur woh is ke husn-o-jamal aur maal-o-mataa mein raghbat karta lekin woh chahta ke is ke khandan ki aurton ke mahar se kam mahar ke iwaz is se nikah kar le, is liye unhein aisi aurton ke saath nikah karne se rok diya gaya magar is surat mein ke in ke haq-e-mahar ki poori adaygi karein. Aur unhein hukm diya gaya ke in ke alawa doosri aurton se nikah kar lein. Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya: phir logon ne Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is ke baad fatwa poocha to Allah Ta'ala ne yeh aayat nazil farmayi: ''Yeh log Aap se aurton ke mutaliq fatwa poochte hain to Aap farma dein ke Allah tumhein in ke mutaliq fatwa deta hai.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya: Allah Ta'ala ne is aayat-e-karima mein bayan kiya hai ke yateem ladki jab jamal aur maal wali hoti to log is ke nikah karne mein bahut dilchaspi rakhte lekin haq-e-mahar dene mein khandani aurton ka tareeqa ikhtiyar na karte thay. Jab ladki ka maal kam hota aur woh khoobsurat na hoti to is se nikah karne mein koi raghbat na rakhte balki is ke alawa doosri aurtein talash karte. Hazrat Urwa ne farmaya: jab woh in mein raghbat na karne ke waqt unhein chode rakhte hain to in ke liye yeh jaiz nahi ke jab in mein raghbat karein to in se nikah karein, albatta agar in ka mahar poora ada karne mein insaf karein aur unhein poora poora haq dein to phir in se nikah karne ki ijazat hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ سورة النساء آية 3 ، قَالَتْ : هِيَ الْيَتِيمَةُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا ، وَمَالِهَا ، وَيُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِأَدْنَى مِنْ سُنَّةِ نِسَائِهَا ، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : ثُمَّ اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدُ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ سورة النساء آية 127 ، قَالَتْ : فَبَيَّنَ اللَّهُ فِي هَذِهِ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ جَمَالٍ وَمَالٍ رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا وَلَمْ يُلْحِقُوهَا بِسُنَّتِهَا بِإِكْمَالِ الصَّدَاقِ ، فَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبَةً عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَالْتَمَسُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ ، قَالَ : فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا ، فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا الْأَوْفَى مِنَ الصَّدَاقِ وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا .