56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


81
Chapter: The (leather) shield

٨١
باب الدَّرَقِ

Sahih al-Bukhari 2906

Narrated `Aisha: Allah's Apostle came to my house while two girls were singing beside me the songs of Bu'ath (a story about the war between the two tribes of the Ansar, i.e. Khazraj and Aus, before Islam.) The Prophet reclined on the bed and turned his face to the other side. Abu Bakr came and scolded me and said protestingly, Instrument of Satan in the presence of Allah's Apostle? Allah's Apostle turned his face towards him and said, Leave them. When Abu Bakr became inattentive, I waved the two girls to go away and they left. It was the day of `Id when negroes used to play with leather shields and spears.

ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابن وہب نے بیان کیا کہ عمرو نے کہا کہ مجھ سے ابوالاسود نے بیان کیا، ان سے عروہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ رسول اللہ ﷺ میرے یہاں تشریف لائے تو دو لڑکیاں میرے پاس جنگ بعاث کے گیت گا رہی تھیں۔ آپ ﷺ بستر پر لیٹ گئے اور چہرہ مبارک دوسری طرف کر لیا اس کے بعد ابوبکر رضی اللہ عنہ آ گئے اور آپ نے مجھے ڈانٹا کہ یہ شیطانی گانا اور رسول اللہ ﷺ کی موجودگی میں! لیکن آپ ﷺ ان کی طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا کہ انہیں گانے دو، پھر جب ابوبکر رضی اللہ عنہ دوسری طرف متوجہ ہو گئے تو میں نے ان لڑکیوں کو اشارہ کیا اور وہ چلی گئیں۔

Hum se Isma'il ne byan kiya, kaha ke mujh se Ibn Wahb ne byan kiya ke Amr ne kaha ke mujh se Abu al-Aswad ne byan kiya, un se Urwah ne aur un se Aisha (RA) ne ke Rasoolullah (SAW) mere yahan tashrif laye to do larkiyan mere paas jang baa'ath ke geet ga rahi thi. Aap (SAW) bistar par lete gaye aur chehra mubarak doosri taraf kar liya. Us ke baad Abu Bakr (RA) aa gaye aur aap ne mujhe danta ke yeh shaitani gaana aur Rasoolullah (SAW) ki maujoodgi mein! Lekin aap (SAW) un ki taraf mutawajjah hue aur farmaya ke unhein gaane do, phir jab Abu Bakr (RA) doosri taraf mutawajjah hue to main ne un larkiyon ko ishara kiya aur woh chali gayin.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : عَمْرٌو حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا دَخَلَ عَلَيّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي ، وَقَالَ : مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : دَعْهُمَا فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا .

Sahih al-Bukhari 2907

(It was the day of `Id when negroes used to play with leather shields and spears.) Either I requested Allah's Apostle or he himself asked me whether I would like to see the display. I replied in the affirmative. Then he let me stand behind him and my cheek was touching his cheek and he was saying, Carry on, O Bani Arfida (i.e. negroes)! When I got tired, he asked me if that was enough. I replied in the affirmative and he told me to leave.

عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ عید کے دن سوڈان کے کچھ صحابہ ڈھال اور حراب کا کھیل دکھا رہے تھے، اب یا میں نے خود رسول اللہ ﷺ سے کہا یا آپ ﷺ نے ہی فرمایا کہ تم بھی دیکھنا چاہتی ہو؟ میں نے کہا جی ہاں۔ آپ ﷺ نے مجھے اپنے پیچھے کھڑا کر لیا، میرا چہرہ آپ ﷺ کے چہرہ پر تھا ( اس طرح میں پیچھے پردے سے کھیل کو بخوبی دیکھ سکتی تھی ) اور آپ ﷺ فرما رہے تھے: ”خوب بنوارفدہ!“ جب میں تھک گئی تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”بس؟“ میں نے کہا جی ہاں، آپ ﷺ نے فرمایا: ”تو پھر جاؤ۔“ احمد نے بیان کیا اور ان سے ابن وہب نے ( ابوبکر رضی اللہ عنہ کے آنے کے بعد دوسری طرف متوجہ ہو جانے کے لیے لفظ «عمل» کے بجائے ) «فلما غفل‏.‏» نقل کیا ہے۔ یعنی جب وہ ذرا غافل ہو گئے۔

Aaisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke Eid ke din Sudan ke kuchh Sahaaba dhaal aur haraab ka khel dikha rahe they, ab ya mein ne khud Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha ya Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hi farmaya ke tum bhi dekhna chahti ho? Mein ne kaha ji haan. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe apne peeche khada kar liya, mera chehra Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre par tha (is tarah mein peeche parday se khel ko bakhubi dekh sakti thi) aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe they: "Khub banwaarfidah!" Jab mein thak gayi to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Bas?" Mein ne kaha ji haan, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "To phir jao." Ahmad ne bayan kiya aur un se Ibn Wahab ne (Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ke aane ke baad doosri taraf mutawajjih ho jaane ke liye lafz «amal» ke bajaye) «Flma Ghafil.» nqal kiya hai. Yaani jab woh zara ghafil ho gaye.

قَالَتْ : وَكَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ ، فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِمَّا قَالَ : تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ، فَقَالَتْ : نَعَمْ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ ، وَيَقُولُ : دُونَكُمْ بَنِي أَرْفِدَةَ حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ ، قَالَ : حَسْبُكِ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَاذْهَبِي قَالَ : أَبُو عَبْد اللَّهِ ، قَالَ : أَحْمَدُ ، عَنْ ابْنِ وَهْبٍ فَلَمَّا غَفَلَ .