56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


146
Chapter: Probability of killing the babies and children

١٤٦
باب أَهْلِ الدَّارِ يُبَيَّتُونَ فَيُصَابُ الْوِلْدَانُ وَالذَّرَارِيُّ

Sahih al-Bukhari 3012

As-Sab bin Jaththama (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) passed by me at a place called Al-Abwa or Waddan, and was asked whether it was permissible to attack the pagan warriors at night with the probability of exposing their women and children to danger. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘they (women and children) are from them (pagans).’ I also heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘the institution of Hima is invalid except for Allah ( ه وَجَلهعَز) and His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم).’

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے زہری نے بیان کیا ‘ ان سے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے ‘ ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اور ان سے صعب بن جثامہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ مقام ابواء یا مقام ودان میں میرے پاس سے گزرے تو آپ ﷺ سے پوچھا گیا کہ مشرکین کے جس قبیلے پر شب خون مارا جائے گا کیا ان کی عورتوں اور بچوں کو بھی قتل کرنا درست ہو گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ وہ بھی انہیں میں سے ہیں اور میں نے آپ ﷺ سے سنا کہ آپ فرما رہے تھے اللہ اور اس کے رسول کے سوا اور کسی کی چراگاہ نہیں ہے۔

Hum se Ali ibn Abdullah ne bayan kiya ' kaha hum se Sufyan ibn 'Aynah ne bayan kiya ' kaha hum se Zahri ne bayan kiya ' un se Abdullah ibn Abdullah ibn 'Atbah ne ' un se Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne aur un se Sa'ab bin Jathamah radiyallahu 'anh ne bayan kiya ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم maqam abawa ya maqam wadan mein mere paas se guzre to aap صلی اللہ علیہ وسلم se poocha gaya ke mushrikin ke jis qabeelay par shab-e-khoon mara jaye ga kya un ki aurton aur bachon ko bhi qatal karna durust ho ga? Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke woh bhi unhi mein se hain aur maine aap صلی اللہ علیہ وسلم se suna ke aap farmar rahe the Allah aur us ke Rasool ke siwa aur kisi ki chragah nahi hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَبْوَاءِ أَوْ بِوَدَّانَ وَسُئِلَ عَنْ أَهْلِ الدَّارِ يُبَيَّتُونَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَيُصَابُ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ ، قَالَ : هُمْ مِنْهُمْ وَسَمِعْتُهُ ، يَقُولُ : لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3013

As above (hadith 3012)

(سابقہ سند کے ساتھ) زہری سے روایت ہے کہ انہوں نے عبیداللہ سے سنا بواسطہ ابن عباس رضی اللہ عنہما اور ان سے صعب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا ‘ اور صرف «ذراري» (بچوں) کا ذکر کیا ‘ سفیان نے کہا کہ عمرو ہم سے حدیث بیان کرتے تھے۔ ان سے ابن شہاب ‘ نبی کریم ﷺ سے، ( سفیان نے ) بیان کیا کہ پھر ہم نے حدیث خود زہری ( ابن شہاب ) سے سنی۔ انہوں نے بیان کیا کہ مجھے عبیداللہ نے خبر دی، انہیں ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اور انہیں صعب رضی اللہ عنہ نے آپ ﷺ نے فرمایا ” ( مشرکین کی عورتوں اور بچوں کے متعلق کہ ) وہ بھی انہیں میں سے ہیں۔“ ( زہری کے واسطہ سے ) جس طرح عمرو نے بیان کیا تھا کہ «هم من آبائهم» وہ بھی انہیں کے باپ دادوں کی نسل ہیں۔ زہری نے خود ہم سے ان الفاظ کے ساتھ بیان نہیں کیا یعنی «هم من آبائهم» نہیں کہا بلکہ «هم منهم» کہا۔

(Sabqah sanad ke saath) Zahri se riwayat hai ke unho ne Abdullah se suna bawasata Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) aur un se Sa'ab radiyallahu 'anh ne bayan kiya ' aur sirf "Zurari" (bachon) ka zikr kiya ' Sufyan ne kaha ke Amr hum se hadith bayan karte the. Un se Ibn Shihab ' Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم se, (Sufyan ne) bayan kiya ke phir hum ne hadith khud Zahri (Ibn Shihab) se suni. Unho ne bayan kiya ke mujhe Abdullah ne khabar di, unhein Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne aur unhein Sa'ab radiyallahu 'anh ne Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya " (Mushrikin ki aurton aur bachon ke mutalliq ke) woh bhi unhi mein se hain." (Zahri ke wusata se) jis tarah Amr ne bayan kiya tha ke "hum min aba'ihim" woh bhi unke baap dadaon ki nasl hain. Zahri ne khud hum se un alfaz ke saath bayan nahi kiya ya'ni "hum min aba'ihim" nahi kaha balkay "hum minhum" kaha.

وَعَنْ الزُّهْرِيِّ أَنَّه سمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَنَا الصَّعْبُ فِي الذَّرَارِيِّ كَانَ عَمْرٌو يُحَدِّثُنَا عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ الصَّعْبِ ، قَالَ : هُمْ مِنْهُمْ وَلَمْ يَقُلْ كَمَا ، قَالَ : عَمْرٌو هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ .