57.
One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus)
٥٧-
كتاب فرض الخمس


1
Chapter: The obligations of Khumus

١
باب فَرْضِ الْخُمُسِ

Sahih al-Bukhari 3091

Narrated `Ali: I got a she-camel in my share of the war booty on the day (of the battle) of Badr, and the Prophet had given me a she-camel from the Khumus. When I intended to marry Fatima, the daughter of Allah's Apostle, I had an appointment with a goldsmith from the tribe of Bani Qainuqa' to go with me to bring Idhkhir (i.e. grass of pleasant smell) and sell it to the goldsmiths and spend its price on my wedding party. I was collecting for my she-camels equipment of saddles, sacks and ropes while my two shecamels were kneeling down beside the room of an Ansari man. I returned after collecting whatever I collected, to see the humps of my two she-camels cut off and their flanks cut open and some portion of their livers was taken out. When I saw that state of my two she-camels, I could not help weeping. I asked, Who has done this? The people replied, Hamza bin `Abdul Muttalib who is staying with some Ansari drunks in this house. I went away till I reached the Prophet and Zaid bin Haritha was with him. The Prophet noticed on my face the effect of what I had suffered, so the Prophet asked. What is wrong with you. I replied, O Allah's Apostle! I have never seen such a day as today. Hamza attacked my two she-camels, cut off their humps, and ripped open their flanks, and he is sitting there in a house in the company of some drunks. The Prophet then asked for his covering sheet, put it on, and set out walking followed by me and Zaid bin Haritha till he came to the house where Hamza was. He asked permission to enter, and they allowed him, and they were drunk. Allah's Apostle started rebuking Hamza for what he had done, but Hamza was drunk and his eyes were red. Hamza looked at Allah's Apostle and then he raised his eyes, looking at his knees, then he raised up his eyes looking at his umbilicus, and again he raised up his eyes look in at his face. Hamza then said, Aren't you but the slaves of my father? Allah's Apostle realized that he was drunk, so Allah's Apostle retreated, and we went out with him.

حضرت علی  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ غزوہ بددر میں غنیمت کے مال سے ایک اونٹنی میرے حصے مین آئی اور ایک اونٹنی مجھے نبی کریم ﷺ نے خمس کے مال سے عطا کی۔ جب میرا ارادہ ہوا کہ رسول اللہ ﷺ کی لخت جگر حضرت سیدہ فاطمہ  ؓ کو نکاح کےبعد اپنے گھر لاؤں تو میں نے طے کیا کہ بنو قینقاع کے ایک زرگر کواپنے ساتھ لوں اور ہم دونوں اذخر گھاس لائیں، پھر میں اس گھاس کو سناروں کے ہاں فروخت کرکے اس کی قیمت سے اپنے نکاح کاولیمہ کروں۔ میں ان دونوں اونٹنیوں کا سامان، پالان، تھیلے اور رسیاں وغیرہ جمع کررہا تھا جبکہ میری وہ دونوں اونٹنیاں ایک انصاری کے مکان کے پاس بیٹھی ہوئی تھیں۔ جب میں جمع کردہ سامان لے کر واپس آیا تو کیا دیکھتا ہوں کہ میری دونوں اونٹنیوں کے کوہان کاٹ لیے گئے ہیں اور ان کے پیٹ چاک کرکے اندر سے ان کی کلیجی بھی نکال لی گئی ہے۔ میں نے یہ منظر دیکھا تو بے اختیار رونے لگا۔ میں نے پوچھا: یہ حرکت کس نے کی ہے؟ لوگوں نے کہا کہ یہ حمزہ بن عبدالمطلب کا فعل ہے او وہ اس گھر میں شراب نوشی کے لیے چند انصاریوں کے ہمراہ بیٹھے ہوئے ہیں۔ میں وہاں سے چلا اور سیدھا نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ کی خدمت میں اس وقت زید بن حارثہ  ؓ بیٹھے ہوئے تھے۔ نبی کریم ﷺ مجھے دیکھتے ہی سمجھ گئے کہ میں کسی بڑے صدمے سے دوچار ہوں، اس لیے نبی کریم ﷺ نے دریافت فرمایا: ’’کیابات ہے؟‘‘ میں نےعرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ! میں نے آج جیسا صدمہ کبھی نہیں دیکھا۔ حمزہ نے میری دونوں اونٹنیوں پر دست درازی کی ہے اور اس نے دونوں کے کوہان کاٹ ڈالے اور پیٹ چاک کردیے ہیں اور وہ اسی گھر میں اپنے دوستوں کے ہمراہ مے نوشی کی مجلس جمائے ہوئے موجود ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے یہ سن کر اپنی چادر منگوائی اور سے زیب تن کرکے پیدل چلنے لگے۔ میں اور زید بن حارثہ  ؓ بھی آپ کے ساتھ ہولیے۔ جب اسی گھر میں پہنچے جس میں حضرت حمزہ  ؓموجود تھے توآپ نے اندر آنے کی اجازت مانگی۔ اندر موجود تمام لوگوں نے آپ کو اجازت دےدی۔ کیادیکھتے ہیں کہ وہ سب شراب نوشی میں مصروف ہیں۔ رسول اللہ ﷺ حضرت حمزہ  ؓ کو ان کی کاروائی پر ملامت کرنے لگے تو وہ نشے میں دھت اور ان کی آنکھیں سرخ ہوچکی تھیں۔ حضرت حمزہ  ؓنے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا، پھر نظر اٹھائی تو آپ کو گھٹنوں تک دیکھا، پھر نظر اوپر کی تو آپ کو ناف تک دیکھا، پھر اپنی نظر کو اوپر اٹھایا تو آپ کے چہرہ انور پر نگاہ کو جما دیا اور کہنے لگے: تم تو میرے باپ کے غلام ہو۔ یہ حال دیکھ کر رسول اللہ ﷺ نے محسوس کیا کہ وہ نشے میں دھت ہیں تو آپ وہیں سے الٹے پاؤں واپس آگئے اور ہم بھی آپ کے ہمراہ وہاں سے باہر آگئے۔

Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Ghazwa-e-Badr mein ghanimat ke maal se ek oontni mere hisse mein aayi aur ek oontni mujhe Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne khumus ke maal se ata ki. Jab mera irada hua ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki lakht-e-jigar Hazrat Sayyidah Fatima (Radi Allahu Anha) ko nikah ke baad apne ghar laon to main ne tay kiya ke Banu Qainuqa ke ek zargar ko apne sath loon aur hum dono izkhar ghaas layein, phir main us ghaas ko sunaron ke haan farokht kar ke us ki qemat se apne nikah ka walima karoon. Main in dono oontniyon ka saman, palan, theile aur rasiyan waghera jama kar raha tha jabke meri woh dono oontniyan ek Ansari ke makan ke paas baithi hui theen. Jab main jama karda saman le kar wapas aaya to kya dekhta hoon ke meri dono oontniyon ke kohan kaat liye gaye hain aur un ke pait chaak kar ke andar se un ki kaleji bhi nikaal li gayi hai. Main ne yeh manzar dekha to be-ikhtiyar rone laga. Main ne poocha: Yeh harkat kis ne ki hai? Logon ne kaha ke yeh Hamza bin Abdul Muttalib ka fe'l hai aur woh is ghar mein sharab-noshi ke liye chand Ansariyoon ke hamrah baithe hue hain. Main wahan se chala aur seedha Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua. Aap ki khidmat mein us waqt Zaid bin Haritha (Radi Allahu Anhu) baithe hue the. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) mujhe dekhte hi samajh gaye ke main kisi bare sadme se do-chaar hoon, is liye Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne daryaft farmaya: "Kya baat hai?" Main ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Main ne aaj jaisa sadma kabhi nahi dekha. Hamza ne meri dono oontniyon par dast-darazi ki hai aur us ne dono ke kohan kaat daale aur pait chaak kar diye hain aur woh isi ghar mein apne doston ke hamrah may-noshi ki majlis jamaye hue maujood hain. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh sun kar apni chadar mangwayi aur usay zeb-e-tan kar ke paidal chalne lage. Main aur Zaid bin Haritha (Radi Allahu Anhu) bhi aap ke sath ho liye. Jab usi ghar mein pahonche jis mein Hazrat Hamza (Radi Allahu Anhu) maujood the to aap ne andar aane ki ijazat mangi. Andar maujood tamam logon ne aap ko ijazat de di. Kya dekhte hain ke woh sab sharab-noshi mein masroof hain. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Hazrat Hamza (Radi Allahu Anhu) ko un ki karrawayi par malamat karne lage to woh nashe mein dhut aur un ki aankhein surkh ho chuki theen. Hazrat Hamza (Radi Allahu Anhu) ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, phir nazar uthayi to aap ko ghutno tak dekha, phir nazar oopar ki to aap ko naaf tak dekha, phir apni nazar ko oopar uthaya to aap ke chehra-e-anwar par nigah ko jama diya aur kehne lage: Tum to mere baap ke ghulam ho. Yeh haal dekh kar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mehsoos kiya ke woh nashe mein dhut hain to aap wahin se ulte paon wapas aa gaye aur hum bhi aap ke hamrah wahan se bahar aa gaye.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلَام أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَلِيًّا ، قَال : كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاعَدْتُ رَجُلًا صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِيَ ، فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ الصَّوَّاغِينَ وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَيَّ مَتَاعًا مِنَ الْأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ ، وَالْحِبَالِ ، وَشَارِفَايَ مُنَاخَانِ ، إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ رَجَعْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ ، فَإِذَا شَارِفَايَ قَدِ اجْتُبَّ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ مِنْهُمَا ، فَقُلْتُ : مَنْ فَعَلَ هَذَا ، فَقَالُوا : فَعَلَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنْ الْأَنْصَارِ ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَعَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِي الَّذِي لَقِيتُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا لَكَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَيَّ ؟ فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَهُوَذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ ، فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرِدَائِهِ فَارْتَدَى ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ ، فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُمْ ، فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ فَإِذَا حَمْزَةُ قَدْ ثَمِلَ مُحْمَرَّةً عَيْنَاهُ فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتِهِ ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ ، ثُمَّ قَالَ : حَمْزَةُ هَلْ أَنْتُمْ إِلَّا عَبِيدٌ لِأَبِي ؟ فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَدْ ثَمِلَ فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى وَخَرَجْنَا مَعَهُ .

Sahih al-Bukhari 3092

Narrated `Aisha: (mother of the believers) After the death of Allah 's Apostle Fatima the daughter of Allah's Apostle asked Abu Bakr As-Siddiq to give her, her share of inheritance from what Allah's Apostle had left of the Fai (i.e. booty gained without fighting) which Allah had given him.

ام المومنین حضرت عائشہ  ؓسے روایت ہےانھوں نے بتایا کہ رسول اللہ ﷺ کی لخت جگر سیدہ فاطمہ  ؓنے رسول اللہ ﷺ کی وفات کے بعد حضرت ابو بکر صدیق  ؓسے مطالبہ کیا کہ انھیں رسول اللہ ﷺ کے اس ترکے سےوراثتی حصہ دیا جائے جو اللہ تعالیٰ نے آپ کو بطور فے دیا تھا۔

Umm-ul-Momineen Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne bataya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki lakht-e-jigar Sayyidah Fatima (Radi Allahu Anha) ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat ke baad Hazrat Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) se mutalba kiya ke inhein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke is tarke se wirasati hissa diya jaye jo Allah Ta'ala ne aap ko bator-e-fay diya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ .

Sahih al-Bukhari 3093

Abu Bakr said to her, Allah's Apostle said, 'Our property will not be inherited, whatever we (i.e. prophets) leave is Sadaqa (to be used for charity). Fatima, the daughter of Allah's Apostle got angry and stopped speaking to Abu Bakr, and continued assuming that attitude till she died. Fatima remained alive for six months after the death of Allah's Apostle. She used to ask Abu Bakr for her share from the property of Allah's Apostle which he left at Khaibar, and Fadak, and his property at Medina (devoted for charity). Abu Bakr refused to give her that property and said, I will not leave anything Allah's Apostle used to do, because I am afraid that if I left something from the Prophet's tradition, then I would go astray. (Later on) `Umar gave the Prophet's property (of Sadaqa) at Medina to `Ali and `Abbas, but he withheld the properties of Khaibar and Fadak in his custody and said, These two properties are the Sadaqa which Allah's Apostle used to use for his expenditures and urgent needs. Now their management is to be entrusted to the ruler. (Az-Zuhrl said, They have been managed in this way till today. )

حضرت ابو بکر  ؓنے سیدہ فاطمہ  ؓسے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا: ’’ہمارا ترکہ بطور وراثت تقسیم نہیں ہوتا بلکہ ہم جو کچھ چھوڑیں وہ صدقہ ہوتا ہے۔‘‘ سیدہ فاطمہ  ؓیہ سن کر ناراض ہوئیں اور آپ سے ترک ملاقات کردی۔ پھر وفات تک ان سے نہ ملیں۔ وہ رسول اللہ ﷺ کے بعد چھ ماہ تک زندہ رہیں تھیں۔ حضرت عائشہ  ؓنے فرمایا: حضرت فاطمہ  ؓ حضرت ابو بکر  ؓسے اپنا وہ حصہ طلب کرتی تھیں جو رسول اللہ ﷺ نے خیبر، فدک اور مدینہ کے صدقات سے چھوڑا تھا، تاہم حضرت ابوبکر  ؓ کو اس سے انکار تھا۔ انھوں نے مزید کہا کہ میں کسی بھی ایسے عمل کو نہیں چھوڑ سکتا جسے رسول اللہ ﷺ اپنی زندگی میں کرتے تھے۔ مجھے ڈر ہے کہ اگر میں نے آپ کے حکم میں سے کوئی چیز بھی ترک کردی تو میں سیدھے راستے سے بھٹک جاؤں گا۔ حضرت عمر  ؓنے اپنے دور حکومت میں رسول اللہ ﷺ کامدینہ طیبہ میں صدقہ حضرت علی  ؓ اور حضرت عباس  ؓکے سپرد کردیاتھا، البتہ خیبر اور فدک کی جائیداد کو حضرت عمر  ؓنے روک لیا اور فرمایا کہ یہ دونوں رسول اللہ ﷺ کا صدقہ ہیں جو ان ہنگامی ضروریات کے لیے قف ہیں جو آئے دن پیش آتی رہتی ہیں اور ان کا انتظام و انصرام اس شخص کے حوالے ہوگا جو خلیفہ وقت ہو، چنانچہ ان دونوں جائیدادوں کا معاملہ آج تک اسی طرح ہوتا چلا آرہا ہے۔ ابو عبداللہ(امام بخاری ؒ) کہتے ہیں کہ تعروه کا لفظ، خواہ باب افتعال سے ہو یا مجرد سے اس کے معنی پیش آنے کے ہیں۔ اسی سے يعروه اور اعتراني کے الفاظ ہیں جن کے معنی پیش آنا ہیں۔

Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne Sayyidah Fatima (Radi Allahu Anha) se kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya tha: "Hamara tarka bator-e-wirast taqseem nahi hota balke hum jo kuch chhodein woh sadqa hota hai." Sayyidah Fatima (Radi Allahu Anha) yeh sun kar naraz huin aur aap se tark-e-mulaqat kar di. Phir wafat tak un se na mileen. Woh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke baad cheh mah tak zinda rahi theen. Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya: Hazrat Fatima (Radi Allahu Anha) Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) se apna woh hissa talab karti theen jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Khaibar, Fadak aur Madinah ke sadqat se chhoda tha, taham Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ko is se inkar tha. Unhon ne mazeed kaha ke main kisi bhi aise amal ko nahi chhod sakta jisay Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni zindagi mein karte the. Mujhe darr hai ke agar main ne aap ke hukm mein se koi cheez bhi tark kar di to main seedhe raste se bhatak jaon ga. Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne apne daur-e-hukoomat mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka Madinah Tayyibah mein sadqa Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) aur Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ke supard kar diya tha, albatta Khaibar aur Fadak ki jayidad ko Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne rok liya aur farmaya ke yeh dono Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka sadqa hain jo in hangami zaruriyat ke liye waqf hain jo aaye din pesh aati rehti hain aur un ka intizam-o-insaram us shakhs ke hawale hoga jo khalifa-e-waqt ho, chunancha in dono jayidadon ka mamla aaj tak isi tarah hota chala aa raha hai. Abu Abdullah (Imam Bukhari (Rehmatullah Alaih)) kehte hain ke Ta'ru-hu ka lafz, khwah bab-e-iftiyal se ho ya mujarrad se is ke mani pesh aane ke hain. Isi se Ya'ruhu aur I'tarani ke alfaz hain jin ke mani pesh aana hain.

فَقَالَ : لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ ، قَالَتْ : وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتَهُ بِالْمَدِينَةِ ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ ، وَقَالَ : لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْمَلُ بِهِ إِلَّا عَمِلْتُ بِهِ ، فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ، وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا عُمَرُ ، وَقَالَ : هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الْأَمْرَ ، قَالَ : فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : اعْتَرَاكَ افْتَعَلْتَ مِنْ عَرَوْتُهُ فَأَصَبْتُهُ وَمِنْهُ يَعْرُوهُ وَاعْتَرَانِي .

Sahih al-Bukhari 3094

Narrated Malik bin Aus: While I was at home, the sun rose high and it got hot. Suddenly the messenger of `Umar bin Al- Khattab came to me and said, The chief of the believers has sent for you. So, I went along with him till I entered the place where `Umar was sitting on a bedstead made of date-palm leaves and covered with no mattress, and he was leaning over a leather pillow. I greeted him and sat down. He said, O Malik! Some persons of your people who have families came to me and I have ordered that a gift should be given to them, so take it and distribute it among them. I said, O chief of the believers! I wish that you order someone else to do it. He said, O man! Take it. While I was sitting there with him, his doorman Yarfa' came saying, `Uthman, `Abdur-Rahman bin `Auf, Az-Zubair and Sa`d bin Abi Waqqas are asking your permission (to see you); may I admit them? `Umar said, Yes , So they were admitted and they came in, greeted him, and sat down. After a while Yarfa' came again and said, May I admit `Ali and `Abbas? `Umar said, yes. So, they were admitted and they came in and greeted (him) and sat down. Then `Abbas said, O chief of the believers! Judge between me and this (i.e. `Ali). They had a dispute regarding the property of Bani An-Nadir which Allah had given to His Apostle as Fai. The group (i.e. `Uthman and his companions) said, O chief of the believers! Judge between them and relieve both of them front each other. `Umar said, Be patient! I beseech you by Allah by Whose Permission the Heaven and the Earth exist, do you know that Allah's Apostle said, 'Our (i.e. prophets') property will not be inherited, and whatever we leave, is Sadaqa (to be used for charity),' and Allah's Apostle meant himself (by saying we'')? The group said, He said so. `Umar then turned to `Ali and `Abbas and said, I beseech you by Allah, do you know that Allah's Apostle said so? They replied, He said so. `Umar then said, So, I will talk to you about this matter. Allah bestowed on His Apostle with a special favor of something of this Fai (booty) which he gave to nobody else. `Umar then recited the Holy Verses: What Allah bestowed as (Fai) Booty on his Apostle (Muhammad) from them --- for this you made no expedition with either cavalry or camelry: But Allah gives power to His Apostles over whomever He will 'And Allah is able to do all things. 9:6) `Umar added So this property was especially given to Allah's Apostle, but, by Allah, neither did he take possession of it and leave your, nor did he favor himself with it to your exclusion, but he gave it to all of you and distributed it amongst you till this property remained out of it. Allah's Apostle used to spend the yearly expenses of his family out of this property and used to keep the rest of its revenue to be spent on Allah 's Cause. Allah 's Apostle kept on doing this during all his lifetime. I ask you by Allah do you know this? They replies in the affirmative. `Umar then said to `Ali and `Abbas. I ask you by Allah, do you know this? `Umar added, When Allah had taken His Prophet unto Him, 'Abu Bakr said, 'I am the successor of Allah's Apostle so, Abu Bakr took over that property and managed it in the same way as Allah's Apostle used to do, and Allah knows that he was true, pious and rightlyguided, and he was a follower of what was right. Then Allah took Abu Bakr unto Him and I became Abu Bakr's successor, and I kept that property in my possession for the first two years of my Caliphate, managing it in the same way as Allah's Apostle used to do and as Abu Bakr used to do, and Allah knows that I have been true, pious, rightly guided, and a follower of what is right. Now you both (i.e. 'Ah and `Abbas) came to talk to me, bearing the same claim and presenting the same case; you, `Abbas, came to me asking for your share from your nephew's property, and this man, i.e. `Ali, came to me asking for his wife's share from her father's property. I told you both that Allah's Apostle said, 'Our (prophets') properties are not to be inherited, but what we leave is Sadaqa (to be used for charity).' When I thought it right that I should hand over this property to you, I said to you, 'I am ready to hand over this property to you if you wish, on the condition that you would take Allah's Pledge and Convention that you would manage it in the same way as Allah's Apostle used to, and as Abu Bakr used to do, and as I have done since I was in charge of it.' So, both of you said (to me), 'Hand it over to us,' and on that condition I handed it over to you. So, I ask you by Allah, did I hand it over to them on this condition? The group aid, Yes. Then `Umar faced `Ali and `Abbas saying, I ask you by Allah, did I hand it over to you on this condition? They said, Yes. He said, Do you want now to give a different decision? By Allah, by Whose Leave both the Heaven and the Earth exist, I will never give any decision other than that (I have already given). And if you are unable to manage it, then return it to me, and I will do the job on your behalf.

حضرت مالک بن اوس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انھوں نے کہا: میں دن چڑھے اپنے اہل خانہ کے ساتھ بیٹھا ہواتھا کہ اچانک حضرت عمر بن خطاب ؓ کی طرف سے ایک قاصد میرے پاس آیا اور کہا: امیر المومنین آپ کو بلارہے ہیں۔ میں اس کے ساتھ ہی روانہ ہوگیا حتیٰ کہ حضرت عمر ؓط کے پاس حاضر ہوا جبکہ آپ چارپائی کے بان پر بیٹھے ہوئے تھے۔ اس پر کوئی گدا وغیرہ بھی نہیں تھا۔ وہ چمڑے کے تکیے پر ٹیک لگائے ہوئے تھے۔ میں نے سلام عرض کیا اور بیٹھ گیا۔ انھوں نے فرمایا: اے مالک! تمہاری قوم کے کچھ لوگ ہمارے پاس آئے تھے۔ میں نے کچھ تھوڑا سا مال ان میں تقسیم کرنے کاحکم دیا ہے، آپ اس پر قبضہ کرکے ان میں تقسیم کردیں۔ میں نے عرض کیا: امیر المومنین رضی اللہ تعالیٰ عنہ !اگرآپ میرے علاوہ کسی اور کو حکم دیتے توبہتر تھا۔ انہوں نے فرمایا: اللہ کے بندے!تم اسے اپنے قبضے میں کرکے ان میں تقسیم کردو۔ میں ان کے پاس ہی بیٹھاتھا کہ ان کا دربان یرفا آیا وہ عرض کرنے لگا کہ آپ حضرت عثمان ؓ، عبدالرحمان بن عوف ؓ، زبیر ؓ اور سعد بن ابی وقاص ؓ کو اندر آنے کی اجازت دیتے ہیں؟ وہ آ پ کے پاس آنا چاہتے ہیں۔ انھوں نے فرمایا: ہاں۔ انھیں اجازت دے دی تو وہ اندر آئے۔ انھوں نے سلام کیا اور بیٹھ گئے۔ تھوڑی دیر ٹھہرنے کے بعد یرفا پھر آیا، اس نے عرض کیا: آپ حضرت علی ؓ اور ابن عباس  ؓکو بھی آنے کی اجازت دیتے ہیں؟انھوں نے فرمایا: ہاں۔ ان کو اجازت دی تو وہ اندر آئے، سلام عرض کیا اور بیٹھ گئے۔ پھرحضرت عباس  ؓنے کہا: امیر المومنین! میرے اور اس کے درمیان فیصلہ کردیں۔ ان دونوں حضرات کا اس کے متعلق تنازعہ تھا جو اللہ تعالیٰ نے بنو نضیر کے اموال میں سے اپنے رسول ﷺ کو بطور فے دیا تھا۔ حضرت عثمان  ؓاور ان کے ساتھیوں نے بھی تائید کی کہ اے امیر المومنین ؓ! ان میں تصفیہ کرادیں اور ایک کو دوسرے سے آرام پہنچائیں۔ حضرت عمر  ؓنےفرمایا: اچھا تو پھرذرا ٹھہریے!میں تمھیں اس اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں جسکے حکم سے آسمان اور زمین قائم ہیں، کیا تم جانتے ہوکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ہم انبیاء ؑ کسی کے لیے وراثت نہیں چھوڑتے۔ ہمارا ترکہ (لوگوں کے لیے) صدقہ ہوتا ہے۔‘‘ آپ کی مراد رسول اللہ ﷺ کی ذات کریمہ تھی؟ انھوں نے بیک زبان ہوکر کہا کہ واقعی آپ نے ایسا ہی فرمایا۔ پھر حضرت عمر ؓ، حضرت علی  ؓ اور حضرت عباس  ؓ کی طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا: میں تمھیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں، کیاتم جانتے ہوکہ اللہ کے رسول ﷺ نے ایسا فرمایا تھا؟ (انھوں نے عرض کیا: بلاشبہ رسول اللہ ﷺ نے یہی ارشاد فرمایا تھا)حضرت عمر  نے فرمایا: میں تمھیں اس کے متعلق (کچھ وضاحت سے) بیان کرتا ہوں کہ اللہ تعالیٰ نے اس فے کے مال میں اپنے رسول ﷺ کو خاص کیا، اس میں سے آپ کے علاوہ کسی کو کچھ نہیں دیا، پھر آپ نے (آیت فے) تلاوت فرمائی: ’’اللہ تعالیٰ نے ان میں سے اپنے رسول پر عطیہ فرمایا، تم لوگوں نے اس پر اپنے اونٹ گھوڑے نہیں دوڑائے لیکن اللہ تعالیٰ اپنے رسولوں کو جس شخص پر چاہے قبضہ دے دیتا ہے۔ اللہ تعالیٰ ہر چیز پر خوب قدرت رکھنے والا ہے۔‘‘ گویا فے کا مال، خالص رسول اللہ ﷺ نے اسے تم سے روک کراپنے لیے جمع نہیں کیا کہ خود کو تم پر ترجیح دی ہوبلکہ آپ نے وہ فے کامال بھی تمھیں دے دیا ہے اور تم پر اسے صرف کردیا ہے۔ اب ان اموال میں سے صرف یہ مال باقی رہ گیا ہے۔ رسول اللہ ﷺ کا معمول یہ تھا کہ وہ اس مال سے اپنے اہل وعیال پر خرچ کرتے تھے کہ اس سے سال بھر کا خرچہ نکال کر باقی مال وہاں خرچ کردیتے جہاں اللہ کا مال خرچ ہوتا ہے۔ رسول اللہ ﷺ زندگی بھر ایسا ہی کرتےرہے۔ میں تمھیں  اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کیا یہ صحیح ہے؟ سب نے کہا: ہاں (صحیح ہے) پھر آپ نے (خصوصیت کے ساتھ) حضرت علی  ؓاور حضرت عباس  ؓ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھا: کیا تم بھی اسے صحیح خیال کرتے ہو؟ (انھوں نے کہا کہ ہاں ایسا ہی ہے۔) اس کے بعد حضرت عمر  ؓنے کہا: پھر اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی کریم ﷺ کو وفات دی تو حضرت ابو بکر  ؓنے فرمایا: میں رسول اللہ ﷺ کا جانشین ہوں اور انھوں نے یہ اموال اپنے قبضے میں لیے اور ان میں وہی عمل کیا جو رسول اللہ ﷺ زندگی بھر کرتے رہے تھے۔ اللہ تعالیٰ خوب جانتا ہے کہ حضرت ابو بکر  ؓاس معاملے میں راست باز، نیکوکار، ہدایت یافتہ اور حق کے تابع تھے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے حضرت ابو بکر  ؓ کو وفات دے دی تو میں ابو بکر  ؓ کاجانشین ہوا۔ میں نے اپنی خلافت کے دو سال تک اس جاگیر پر قبضہ رکھا اور اس کے متعلق وہی طرف عمل اختیار کیے رکھا جو رسول اللہ ﷺ اور حضرت ابو بکر  ؓ کرتے تھے۔ اور اللہ جانتا ہے کہ میں نے اس معاملے میں صداقت کا دامن نہیں چھوڑا، نیکوکار، ہدایت یافتہ اور حق کا پیروکاررہا۔ پھر تم دونوں حضرات میرے پاس آئے اور گفتگو کرنے لگے۔ تمہارا مطالبہ بھی ایک اور معاملہ بھی ایک تھا۔ اے عباس ؓ! تم اس لیے آئے کہ اپنے بھتیجے کا حصہ مانگتے تھے اور حضرت علی  اس لیے آئے کہ وہ اپنی بیوی کاحصہ باپ کی جائیداد سے مانگتے تھے۔ میں نے تم دونوں سے کہا تھا کہ رسول اللہ ﷺ کا ارشاد گرامی ہے: ’’انبیاء وراثت نہیں چھوڑتے۔ ان کا ترکہ سب صدقہ ہوتا ہے۔‘‘ پھر سوچ بچار کے بعد مجھے مناسب معلوم ہواکہ وہ مال (تولیت کے طور پر) تمھیں دے دوں، تو میں نے تم سے کہا: اگر تم چاہتے ہو تو میں اس شرط پر اسے تمہارے حوالے کرتا ہوں کہ تم مجھےاللہ کا عہدوپیمان دو کہ تم اس میں وہی کچھ کرو گے جو رسول اللہ ﷺ ابوبکر  ؓ اور جو کچھ میں نے ابتدائے خلافت سے اب تک کیا ہے۔ تم دونوں نے کہا تھا کہ اس کو ہمارے حوالے کردو، تو میں نے اس شرط پر اسے تمہارے حوالے کردیا۔ اب میں تمھیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ میں نے اس شرط پر وہ جاگیر تمہارے حوالے کی تھی؟ وہاں موجود تمام لوگوں نے کہا: ہاں۔ پھر حضرت عمر ؓ ، حضرت علی ؓ، اور حضرت عباس  ؓ کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا کہ تمھیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں: کیا میں نے وہ مال اس شرط پر تمہارے حوالے کیاتھا؟ انھوں نے کہا: ہاں۔ پھر حضرت عمر  ؓنے فرمایا: اب تم مجھ سے اس کے خلاف کوئی فیصلہ طلب کرتے ہو؟ اللہ کی قسم! جس کے حکم سے زمین وآسمان قائم ہیں، میں ان اموال میں اس کے خلاف کوئی فیصلہ نہیں دے سکتا۔ اگر تم اس کے انتظامات سے عاجز آگئے ہوتو اسے میرے حوالے کردو۔ میں تمہاری طرف سے ان اموال کے انتظام کرنے کے لیے کافی ہوں۔

Hazrat Malik bin Aus (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Main din charhe apne ahl-e-khana ke sath baitha hua tha ke achanak Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ki taraf se ek qasid mere paas aaya aur kaha: Ameer-ul-Momineen aap ko bula rahe hain. Main is ke sath hi rawan ho gaya hatta ke Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ke paas hazir hua jabke aap charpayi ke baan par baithe hue the. Is par koi gadda waghera bhi nahi tha. Woh chamre ke takiye par tek lagaye hue the. Main ne salam arz kiya aur baith gaya. Unhon ne farmaya: Ay Malik! Tumhari qaum ke kuch log hamare paas aaye the. Main ne kuch thora sa maal un mein taqseem karne ka hukm diya hai, aap is par qabza kar ke un mein taqseem kar dein. Main ne arz kiya: Ameer-ul-Momineen (Radi Allahu Anhu)! Agar aap mere elawa kisi aur ko hukm dete to behtar tha. Unhon ne farmaya: Allah ke bande! Tum isay apne qabze mein kar ke un mein taqseem kar do. Main un ke paas hi baitha tha ke un ka darban Yarfa aaya woh arz karne laga ke aap Hazrat Usman (Radi Allahu Anhu), Abdur Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu), Zubair (Radi Allahu Anhu) aur Sa'd bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) ko andar aane ki ijazat dete hain? Woh aap ke paas aana chahte hain. Unhon ne farmaya: Haan. Inhein ijazat de di to woh andar aaye. Unhon ne salam kiya aur baith gaye. Thori der theherne ke baad Yarfa phir aaya, us ne arz kiya: Aap Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) aur Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ko bhi aane ki ijazat dete hain? Unhon ne farmaya: Haan. In ko ijazat di to woh andar aaye, salam arz kiya aur baith gaye. Phir Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Ameer-ul-Momineen! Mere aur is ke darmiyan faisla kar dein. In dono hazrat ka is ke mutaliq tanaza tha jo Allah Ta'ala ne Banu Nadir ke amwal mein se apne Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko bator-e-fay diya tha. Hazrat Usman (Radi Allahu Anhu) aur un ke sathiyon ne bhi tayid ki ke ay Ameer-ul-Momineen (Radi Allahu Anhu)! In mein tasfiya kara dein aur ek ko dusre se aaram pahonchayein. Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Accha to phir zara theheriye! Main tumhein us Allah ki qasam de kar poochta hoon jis ke hukm se aasman aur zameen qayam hain, kya tum jaante ho ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Hum Ambiya (Alaihimus Salam) kisi ke liye wirasat nahi chhodte. Hamara tarka (logon ke liye) sadqa hota hai." Aap ki murad Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zaat-e-karima thi? Unhon ne bayk-zaban ho kar kaha ke waqayi aap ne aisa hi farmaya. Phir Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu), Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) aur Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ki taraf mutawajje hue aur farmaya: Main tumhein Allah ki qasam de kar poochta hoon, kya tum jaante ho ke Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aisa farmaya tha? (Unhon ne arz kiya: Bilashuba Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yehi irshad farmaya tha) Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Main tumhein is ke mutaliq (kuch wazahat se) bayan karta hoon ke Allah Ta'ala ne is fay ke maal mein apne Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko khaas kiya, is mein se aap ke elawa kisi ko kuch nahi diya, phir aap ne (ayat-e-fay) tilawat farmayi: "Allah Ta'ala ne in mein se apne Rasool par atiyya farmaya, tum logon ne is par apne oont ghore nahi doraye lekin Allah Ta'ala apne Rasoolon ko jis shakhs par chahe qabza de deta hai. Allah Ta'ala har cheez par khoob qudrat rakhne wala hai." Goya fay ka maal, khalis Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne isay tum se rok kar apne liye jama nahi kiya ke khud ko tum par tarjeeh di ho balke aap ne woh fay ka maal bhi tumhein de diya hai aur tum par isay sirf kar diya hai. Ab in amwal mein se sirf ye maal baqi reh gaya hai. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka mamool ye tha ke woh is maal se apne ahl-o-ayal par kharch karte the ke is se saal bhar ka kharcha nikaal kar baqi maal wahan kharch kar dete jahan Allah ka maal kharch hota hai. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) zindagi bhar aisa hi karte rahe. Main tumhein Allah ki qasam de kar poochta hoon kya ye sahi hai? Sab ne kaha: Haan (sahi hai). Phir aap ne (khusoosiyat ke sath) Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) aur Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ko Allah ki qasam de kar poocha: Kya tum bhi isay sahi khayal karte ho? (Unhon ne kaha ke haan aisa hi hai.) Is ke baad Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Phir Allah Ta'ala ne apne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko wafat di to Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka jansheen hoon aur unhon ne ye amwal apne qabze mein liye aur in mein wohi amal kiya jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) zindagi bhar karte rahe the. Allah Ta'ala khoob jaanta hai ke Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) is mamle mein raast-baaz, nek-okar, hidayat-yafta aur haq ke tabe' the. Phir Allah Ta'ala ne Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ko wafat de di to main Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ka jansheen hua. Main ne apni khilafat ke do saal tak is jagir par qabza rakkha aur is ke mutaliq wohi taraf amal ikhtiyar kiye rakkha jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) karte the. Aur Allah jaanta hai ke main ne is mamle mein sadaqat ka daman nahi chhoda, nek-okar, hidayat-yafta aur haq ka perokar raha. Phir tum dono hazrat mere paas aaye aur guftagu karne lage. Tumhara mutalba bhi ek aur mamla bhi ek. Ay Abbas (Radi Allahu Anhu)! Tum is liye aaye ke apne bhatije ka hissa mangte the aur Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) is liye aaye ke woh apni biwi ka hissa baap ki jayidad se mangte the. Main ne tum dono se kaha tha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka irshad-e-girami hai: "Ambiya wirasat nahi chhodte. Un ka tarka sab sadqa hota hai." Phir soch bichar ke baad mujhe munasib maloom hua ke woh maal (tauliyat ke taur par) tumhein de doon, to main ne tum se kaha: Agar tum chahte ho to main is shart par isay tumhare hawale karta hoon ke tum mujhe Allah ka ehd-o-peman do ke tum is mein wohi kuch karoge jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam), Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) aur jo kuch main ne ibtedaye khilafat se ab tak kiya hai. Tum dono ne kaha tha ke is ko hamare hawale kar do, to main ne is shart par isay tumhare hawale kar diya. Ab main tumhein Allah ki qasam de kar poochta hoon ke main ne is shart par woh jagir tumhare hawale ki thi? Wahan maujood tamam logon ne kaha: Haan. Phir Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu), Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) aur Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ki taraf mutawajje hue aur kaha ke tumhein Allah ki qasam de kar poochta hoon: Kya main ne woh maal is shart par tumhare hawale kiya tha? Unhon ne kaha: Haan. Phir Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Ab tum mujh se is ke khilaf koi faisla talab karte ho? Allah ki qasam! Jis ke hukm se zameen-o-aasman qayam hain, main in amwal mein is ke khilaf koi faisla nahi de sakta. Agar tum is ke intizamat se aajiz aa gaye ho to isay mere hawale kar do. Main tumhari taraf se in amwal ke intizam karne ke liye kafi hoon.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ ، وَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ ذَكَرَ لِيذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ ، فَقَالَ مَالِكٌ : بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي أَهْلِي حِينَ مَتَعَ النَّهَارُ إِذَا رَسُولُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَأْتِينِي ، فَقَالَ : أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى رِمَالِ سَرِيرٍ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ جَلَسْتُ ، فَقَالَ : يَا مَالِ إِنَّهُ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنْ قَوْمِكَ أَهْلُ أَبْيَاتٍ ، وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ فَاقْبِضْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ ، فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ أَمَرْتَ بِهِ غَيْرِي ، قَالَ : اقْبِضْهُ أَيُّهَا الْمَرْءُ ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا ، فَقَالَ : هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ يَسْتَأْذِنُونَ ، قَالَ : نَعَمْ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا ، ثُمَّ جَلَسَ يَرْفَا يَسِيرًا ، ثُمَّ قَالَ : هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ، قَالَ : نَعَمْ فَأَذِنَ لَهُمَا فَدَخَلَا فَسَلَّمَا فَجَلَسَا ، فَقَالَ عَبَّاسٌ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ ، فَقَالَ الرَّهْطُ : عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الْآخَرِ ، قَالَ عُمَرُ : تَيْدَكُمْ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسَهُ ، قَالَ الرَّهْطُ : قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وعَبَّاسٍ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ : قَالَا : قَدْ قَالَ ذَلِكَ ، قَالَ عُمَرُ : فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ خَصَّ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْفَيْءِ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ ، ثُمَّ قَرَأَ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ إِلَى قَوْلِهِ قَدِيرٌ سورة الحشر آية 6 فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ قَدْ أَعْطَاكُمُوهُ وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ ، فَعَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ حَيَاتَهُ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ ، قَالُوا : نَعَمْ ، ثُمَّ قَالَ : لِعَلِيٍّ وعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ ، قَالَ عُمَرُ : ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَكُنْتُ أَنَا وَلِيَّ أَبِي بَكْرٍ فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ مِنْ إِمَارَتِي أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي تُكَلِّمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ جِئْتَنِي يَا عَبَّاسُ تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ ، وَجَاءَنِي هَذَا يُرِيدُ عَلِيًّا يُرِيدُ نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا ، فَقُلْتُ : لَكُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ فَلَمَّا بَدَا لِي أَنْ أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمَا ، قُلْتُ : إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلَانِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا ، فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا فَبِذَلِكَ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ ، هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ ؟ ، قَالَ : الرَّهْطُ نَعَمْ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وعَبَّاسٍ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ ، قَالَا : نَعَمْ ، قَالَ : فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ لَا أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَيَّ فَإِنِّي أَكْفِيكُمَاهَا .