59.
Beginning of Creation
٥٩-
كتاب بدء الخلق


10
Chapter: The description of the (Hell) Fire and the fact that it has already been created

١٠
باب صِفَةِ النَّارِ وَأَنَّهَا مَخْلُوقَةٌ

Sahih al-Bukhari 3258

Abu Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘delay the (Zuhr) Prayer till it gets cooler, for the severity of heat is from the increase in the heat of Hell (fire).

ہم سے ابوالولید نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے مہاجر ابوالحسن نے بیان کیا کہ میں نے زید بن وہب سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ میں نے ابوذر رضی اللہ عنہ سے سنا وہ بیان کرتے تھے کہ نبی کریم ﷺ ایک سفر میں تھے ( جب بلال رضی اللہ عنہ ظہر کی اذان دینے اٹھے تو ) آپ ﷺ نے فرمایا کہ وقت ذرا ٹھنڈا ہو لینے دو، پھر دوبارہ ( جب وہ اذان کے لیے اٹھے تو پھر ) آپ ﷺ نے انہیں یہی حکم دیا کہ وقت اور ٹھنڈا ہو لینے دو، یہاں تک کہ ٹیلوں کے نیچے سے سایہ ڈھل گیا، اس کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا کہ نماز ٹھنڈے وقت اوقات میں پڑھا کرو، کیونکہ گرمی کی شدت جہنم کی بھاپ سے پیدا ہوتی ہے۔

hum se Abu al-Walid ne bayan kiya, kaha hum se Shu'bah ne bayan kiya, un se Muhajir Abu al-Hasan ne bayan kiya ke main ne Zaid bin Wahb se suna, unhon ne bayan kiya ke main ne Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) se suna woh bayan karte the ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ek safar mein the (jab Bilal (رضي الله تعالى عنه) zuhr ki azan dene uthe to) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke waqt zara thanda ho lene do, phir dobaara (jab woh azan ke liye uthe to phir) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein yahi hukum diya ke waqt aur thanda ho lene do, yahan tak ke teelon ke neeche se saaya dhal gaya, is ke baad aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke namaz thande waqt auqat mein padha karo, kyunki garmi ki shiddat jahannam ki bhaap se peda hoti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : أَبْرِدْ ثُمَّ قَالَ : أَبْرِدْ حَتَّى فَاءَ الْفَيْءُ يَعْنِي لِلتُّلُولِ ، ثُمَّ قَالَ : أَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3259

Narrated Abu Sa`d: The Prophet said, Delay the (Zuhr) Prayer till it gets cooler, for the severity of heat is from the increase in the heat of Hell (fire).

ہم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، ان سے اعمش نے، ان سے ذکوان نے اور ان سے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”نماز ٹھنڈے وقت میں پڑھا کرو، کیونکہ گرمی کی شدت جہنم کی بھاپ سے پیدا ہوتی ہے۔“

hum se Muhammad bin Yusuf ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan Thawri ne bayan kiya, un se A'mash ne, un se Dhakwan ne aur un se Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Namaz thande waqt mein padha karo, kyunki garmi ki shiddat jahannam ki bhaap se peda hoti hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ ذَكْوَانَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3260

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the (Hell) Fire complained to its Lord saying, 'O my Lord, my different parts eat up each other.' So, He allowed it to take two breaths, one in the winter and the other in summer, and this is the reason for the severe heat and the bitter cold you find (in weather).

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا کہ ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا اور انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، آپ بیان کرتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”جہنم نے اپنے رب کے حضور میں شکایت کی اور کہا کہ میرے رب! میرے ہی بعض حصے نے بعض کو کھا لیا ہے۔ اللہ تعالیٰ نے اسے دو سانسوں کی اجازت دی، ایک سانس جاڑے میں اور ایک گرمی میں۔ تم انتہائی گرمی اور انتہائی سردی جو ان موسموں میں دیکھتے ہو، اس کا یہی سبب ہے۔“

Hum se Abu al-Iman ne bayan kiya ke hum ko Shu'aib ne khabar di, un se Zahri ne bayan kiya, unhon ne kaha ke mujh se Abu Salmah bin Abdur Rahman ne bayan kiya aur unhon ne Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se suna, aap bayan karte they ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Jahannum ne apne Rab ke huzoor mein shikayat ki aur kaha ke mere Rab! Mere hi baaz hisse ne baaz ko kha liya hai. Allah Ta'ala ne use do sanson ki ijazat di, ek sans jaare mein aur ek garmi mein. Tum intahai garmi aur intahai sardi jo in mausamon mein dekhte ho, is ka yehi sabab hai."

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا ، فَقَالَتْ : رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ ، فَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ .

Sahih al-Bukhari 3261

Abu Jamra Ad-Dabi narrated that he used to sit with Ibn Abbas in Makka. Once I had a fever and he said (to me), ‘cool your fever with Zamzam water, for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'the fever is from the heat of the (Hell) Fire, so cool it with water.

ہم سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوعامر عبدالملک عقدی نے بیان کیا ان سے ہمام بن یحییٰ نے بیان کیا، ان سے ابوجمرہ نصر بن عمران ضبعی نے بیان کیا کہ میں مکہ میں ابن عباس رضی اللہ عنہما کی خدمت میں بیٹھا کرتا تھا۔ وہاں مجھے بخار آنے لگا۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ اس بخار کو زمزم کے پانی سے ٹھنڈا کر، کیونکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ جہنم کی بھاپ کے اثر سے آتا ہے، اس لیے اسے پانی سے ٹھنڈا کر لیا کرو یا یہ فرمایا کہ زمزم کے پانی سے۔ یہ شک ہمام راوی کو ہوا ہے۔

hum se Abu al-Yaman ne bayan kiya ke hum ko Shu'ayb ne khabar di, un se Zuhri ne bayan kiya, unhon ne kaha ke mujh se Abu Salamah bin Abdurrahman ne bayan kiya aur unhon ne Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se suna, aap bayan karte the ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Jahannam ne apne Rab ke huzoor mein shikayat ki aur kaha ke mere Rab! mere hi ba'az hisson ne ba'az ko khaa liya hai. Allah ta'ala ne use do saanson ki ijazat di, ek saans jaade mein aur ek garmi mein. Tum intehai garmi aur intehai sardi jo in mausamon mein dekhte ho, is ka yahi sabab hai."

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ هُوَ الْعَقَدِيُّ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ الضُّبَعِيِّ ، قَالَ : كُنْتُ أُجَالِسُ ابْنَ عَبَّاسٍ بِمَكَّةَ فَأَخَذَتْنِي الْحُمَّى ، فَقَالَ : أَبْرِدْهَا عَنْكَ بِمَاءِ زَمْزَمَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ أَوْ ، قَالَ : بِمَاءِ زَمْزَمَ ، شَكَّ هَمَّامٌ .

Sahih al-Bukhari 3262

Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, fever is from the heat of the (Hell) Fire, so cool it with water.’

مجھ سے عمرو بن عباس نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحمٰن بن مہدی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، ان سے ان کے باپ نے، ان سے عبایہ بن رفاعہ نے بیان کیا، کہا مجھ کو رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے سنا، آپ ﷺ نے فرمایا تھا کہ بخار جہنم کے جوش مارنے کے اثر سے ہوتا ہے اس لیے اسے پانی سے ٹھنڈا کر لیا کرو۔

mujh se Amr bin Abbas ne bayan kiya, kaha hum se Abdurrahman bin Mahdi ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan Thawri ne bayan kiya, un se un ke baap ne, un se 'Abayah bin Rifa'ah ne bayan kiya, kaha mujh ko Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di ke main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha ke bukhar jahannam ke josh marne ke asar se hota hai is liye ise pani se thanda kar liya karo۔

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : الْحُمَّى مِنْ فَوْرِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا عَنْكُمْ بِالْمَاءِ .

Sahih al-Bukhari 3263

Narrated Aisha: The Prophet said, Fever is from the heat of the (Hell) Fire, so cool it with water.

ہم سے مالک بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے زہیر نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، ان سے عروہ بن زبیر نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”بخار جہنم کی بھاپ کے اثر سے ہوتا ہے اسے پانی سے ٹھنڈا کر لیا کرو۔“

hum se Maalik bin Ismaeel ne bayaan kiya, kaha hum se Zuhair ne bayaan kiya, kaha hum se Hishaam bin Urwah ne bayaan kiya, in se Urwah bin Zubair ne bayaan kiya aur in se Aisha (razi Allah anha) ne ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaaya "bukhaar jahannam ki bhaap ke asar se hota hai ise paani se thanda kar liya karo."

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ .

Sahih al-Bukhari 3264

Ibn `Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘fever is from the heat of the (Hell) Fire; so abate fever with water.’

ہم سے مسدد نے بیان کیا، ان سے یحییٰ نے، ان سے عبیداللہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے نافع نے بیان کیا اور انہیں عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”بخار جہنم کی بھاپ کے اثر سے ہوتا ہے اس لیے اسے پانی سے ٹھنڈا کر لیا کرو۔“

hum se Musaddad ne bayaan kiya, in se Yahya ne, in se Ubaidullah ne bayaan kiya, kaha ke mujh se Naafi' ne bayaan kiya aur inhein Abdullah bin Umar (razi Allah anhuma) ne ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaaya "bukhaar jahannam ki bhaap ke asar se hota hai is liye ise paani se thanda kar liya karo."

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ .

Sahih al-Bukhari 3265

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘your (ordinary) fire is one of 70 parts of the (Hell) Fire.’ Someone asked, O Allah's Apostle (( صلى الله عليه وآله وسلم) ), this (ordinary) fire would have been sufficient (to torture the unbelievers).’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the (Hell) Fire has 69 parts more than the ordinary (worldly) fire, each part is as hot as this (worldly) fire.’

ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے امام مالک رحمہ اللہ نے بیان کیا، ان سے ابوالزناد نے، ان سے اعرج نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”تمہاری ( دنیا کی ) آگ جہنم کی آگ کے مقابلے میں ( اپنی گرمی اور ہلاکت خیزی میں ) سترواں حصہ ہے۔“ کسی نے پوچھا، یا رسول اللہ! ( کفار اور گنہگاروں کے عذاب کے لیے ) یہ ہماری دنیا کی آگ بھی بہت تھی۔ آپ ﷺ نے فرمایا ”دنیا کی آگ کے مقابلے میں جہنم کی آگ انہتر گنا بڑھ کر ہے۔“

hum se Ismaeel bin Abi Owais ne bayaan kiya, kaha ke mujh se Imam Maalik (rahimahullah) ne bayaan kiya, in se Abu al-Zinad ne, in se A'raj ne aur in se Abu Hurairah (razi Allah anhu) ne ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaaya "tumhari (duniya ki) aag jahannam ki aag ke muqable mein (apni garmi aur halakat khezi mein) satrawaan hissa hai." Kisi ne poocha, ya Rasool Allah! (kuffar aur gunahgaaron ke azaab ke liye) yeh hamari duniya ki aag bhi bohot thi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaaya "duniya ki aag ke muqable mein jahannam ki aag unhattar guna badh kar hai."

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَارُكُمْ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ ، قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنْ كَانَتْ لَكَافِيَةً ، قَالَ : فُضِّلَتْ عَلَيْهِنَّ بِتِسْعَةٍ وَسِتِّينَ جُزْءًا كُلُّهُنَّ مِثْلُ حَرِّهَا .

Sahih al-Bukhari 3266

Narrated Yali: That he heard the Prophet on the pulpit reciting:-- They will cry: O Malik!' (43.77) (Malik is the gate-keeper (angel) of the (Hell) Fire.)

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے عمرو بن دینار نے، انہوں نے عطاء سے سنا، انہوں نے صفوان بن یعلیٰ سے خبر دی۔ انہوں نے اپنے والد کے واسطہ سے انہوں نے نبی کریم ﷺ کو منبر پر اس طرح آیت پڑھتے سنا «ونادوا يا مالك» ( اور وہ دوزخی پکاریں گے، اے مالک! ) ۔

hum se Qutaiba bin Saeed ne bayaan kiya, kaha hum se Sufyan bin Uyayna ne bayaan kiya, in se Amr bin Deenar ne, inhon ne Ata se suna, inhon ne Safwan bin Ya'la se khabar di. Inhon ne apne walid ke wastay se inhon ne Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko mimbar par is tarah aayat parhte suna «wa naadaw ya Maalik» (aur woh dozakhi pukarenge, aye Maalik!).

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ عَطَاءً يُخْبِرُ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَقْرَأُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَنَادَوْا يَا مَالِكُ سورة الزخرف آية 77 .

Sahih al-Bukhari 3267

Narrated Abu Wail: Somebody said to Usama, Will you go to so-and-so (i.e. `Uthman) and talk to him (i.e. advise him regarding ruling the country)? He said, You see that I don't talk to him. Really I talk to (advise) him secretly without opening a gate (of affliction), for neither do I want to be the first to open it (i.e. rebellion), nor will I say to a man who is my ruler that he is the best of all the people after I have heard something from Allah s Apostle . They said, What have you heard him saying? He said, I have heard him saying, A man will be brought on the Day of Resurrection and thrown in the (Hell) Fire, so that his intestines will come out, and he will go around like a donkey goes around a millstone. The people of (Hell) Fire will gather around him and say: O so-and-so! What is wrong with you? Didn't you use to order us to do good deeds and forbid us to do bad deeds? He will reply: Yes, I used to order you to do good deeds, but I did not do them myself, and I used to forbid you to do bad deeds, yet I used to do them myself.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے اعمش نے، ان سے ابووائل نے بیان کیا کہ اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما سے کسی نے کہا کہ اگر آپ فلاں صاحب ( عثمان رضی اللہ عنہ ) کے یہاں جا کر ان سے گفتگو کرو تو اچھا ہے ( تاکہ وہ یہ فساد دبانے کی تدبیر کریں ) انہوں نے کہا کیا تم لوگ یہ سمجھتے ہو کہ میں ان سے تم کو سنا کر ( تمہارے سامنے ہی ) بات کرتا ہوں، میں تنہائی میں ان سے گفتگو کرتا ہوں اس طرح پر کہ فساد کا دروازہ نہیں کھولتا، میں یہ بھی نہیں چاہتا کہ سب سے پہلے میں فساد کا دروازہ کھولوں اور میں آپ ﷺ سے ایک حدیث سننے کے بعد یہ بھی نہیں کہتا کہ جو شخص میرے اوپر سردار ہو وہ سب لوگوں میں بہتر ہے۔ لوگوں نے پوچھا کہ آپ نے نبی کریم ﷺ سے جو حدیث سنی ہے وہ کیا ہے؟ اسامہ رضی اللہ عنہ نے کہا نبی کریم ﷺ کو میں نے یہ فرماتے سنا تھا کہ قیامت کے دن ایک شخص کو لایا جائے گا اور جہنم میں ڈال دیا جائے گا۔ آگ میں اس کی آنتیں باہر نکل آئیں گی اور وہ شخص اس طرح چکر لگانے لگے گا جیسے گدھا اپنی چکی پر گردش کیا کرتا ہے۔ جہنم میں ڈالے جانے والے اس کے قریب آ کر جمع ہو جائیں گے اور اس سے کہیں گے، اے فلاں! آج یہ تمہاری کیا حالت ہے؟ کیا تم ہمیں اچھے کام کرنے کے لیے نہیں کہتے تھے، اور کیا تم برے کاموں سے ہمیں منع نہیں کیا کرتے تھے؟ وہ شخص کہے گا جی ہاں، میں تمہیں تو اچھے کاموں کا حکم دیتا تھا لیکن خود نہیں کرتا تھا۔ برے کاموں سے تمہیں منع بھی کرتا تھا، لیکن میں اسے خود کیا کرتا تھا۔ اس حدیث کو غندر نے بھی شعبہ سے، انہوں نے اعمش سے روایت کیا ہے۔

hum se Ali bin Abdullah Madini ne bayaan kiya, kaha hum se Sufyan bin Uyayna ne bayaan kiya, in se A'mash ne, in se Abu Wa'il ne bayaan kiya ke Usama bin Zaid (razi Allah anhuma) se kisi ne kaha ke agar aap falan sahib (Usman razi Allah anhu) ke yahan ja kar unse guftagu karo to acha hai (taake woh yeh fasaad dabane ki tadbeer karein). Unhone kaha kya tum log yeh samajhte ho ke main unse tumko suna kar (tumhare saamne hi) baat karta hoon, main tanhai mein unse guftagu karta hoon is tarah par ke fasaad ka darwaza nahin kholta, main yeh bhi nahin chahta ke sab se pehle main fasaad ka darwaza kholoon aur main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ek hadees sunne ke baad yeh bhi nahin kehta ke jo shakhs mere upar sardar ho woh sab logon mein behtar hai. Logon ne poocha ke aap ne Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se jo hadees suni hai woh kya hai? Usama (razi Allah anhu) ne kaha Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko main ne yeh farmaate suna tha ke qiyamat ke din ek shakhs ko laaya jaayega aur jahannam mein daal diya jaayega. Aag mein uski aanten baahar nikal aayengi aur woh shakhs is tarah chakkar lagane lagega jaise gadha apni chakki par gardish kiya karta hai. Jahannam mein daale jaane wale uske qareeb aa kar jama ho jaayenge aur usse kahenge, aye falan! aaj yeh tumhari kya haalat hai? Kya tum humein achhe kaam karne ke liye nahin kehte the, aur kya tum bure kaamon se humein mana nahin kiya karte the? Woh shakhs kahega jee haan, main tumhein to achhe kaamon ka hukum deta tha lekin khud nahin karta tha. Bure kaamon se tumhein mana bhi karta tha, lekin main ise khud kiya karta tha. Is hadees ko Ghundar ne bhi Shuba se, unhone A'mash se riwayat kiya hai.

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قِيلَ لِأُسَامَةَ لَوْ أَتَيْتَ فُلَانًا فَكَلَّمْتَهُ ، قَالَ : إِنَّكُمْ لَتُرَوْنَ أَنِّي لَا أُكَلِّمُهُ إِلَّا أُسْمِعُكُمْ إِنِّي أُكَلِّمُهُ فِي السِّرِّ دُونَ أَنْ أَفْتَحَ بَابًا لَا أَكُونُ أَوَّلَ مَنْ فَتَحَهُ ، وَلَا أَقُولُ لِرَجُلٍ أَنْ كَانَ عَلَيَّ أَمِيرًا إِنَّهُ خَيْرُ النَّاسِ بَعْدَ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالُوا : وَمَا سَمِعْتَهُ يَقُولُ : قَالَ : سَمِعْتُهُ ، يَقُولُ : يُجَاءُ بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ ، فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُهُ فِي النَّارِ فَيَدُورُ كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِرَحَاهُ ، فَيَجْتَمِعُ أَهْلُ النَّارِ عَلَيْهِ ، فَيَقُولُونَ : أَيْ فُلَانُ مَا شَأْنُكَ أَلَيْسَ كُنْتَ تَأْمُرُنَا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ ، قَالَ : كُنْتُ آمُرُكُمْ بِالْمَعْرُوفِ ، وَلَا آتِيهِ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ ، وَآتِيهِ ، رَوَاهُ غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ .