60.
Prophets
٦٠-
كتاب أحاديث الأنبياء


28
Chapter:

٢٨
باب

Sahih al-Bukhari 3403

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it was said to Bani Israel, ‘enter the gate (of the town) with humility (prostrating yourselves) and saying, ( ِ طهةح) repentance, but they changed the word and entered the town crawling on their buttocks and saying, ‘a wheat grain in the hair.’

حضرت ابوہریرہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’بنی اسرائیل سے کہا گیا کہ تم سجدہ کرتے ہوئے دروازے سے داخل ہوجاؤ اور حِطَّةٌ کہو، یعنی ہمارے گناہ معاف کردے۔ انھوں نے اسے تبدیل کردیا اور ا پنے سرینوں کو گھسیٹتے ہوئے داخل ہوئے جبکہ زبان سے حبة في شعرة کہہ رہے تھے۔ اس کے معنی ہیں: بالیوں میں دانے خوب ہوں۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Bani Israel se kaha gaya ke tum sajda karte hue darwaze se dakhil ho jao aur 'Hittatun' kaho, yani hamare gunah maaf karde. Unhon ne ise tabdeel kardiya aur apne sareenon ko ghasait-te hue dakhil hue jabke zuban se 'Habbatun fi sha'ratun' keh rahe the. Is ke mani hain: baliyon mein dane khoob hon.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : قِيلَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ فَبَدَّلُوا فَدَخَلُوا يَزْحَفُونَ عَلَى أَسْتَاهِهِمْ وَقَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ .

Sahih al-Bukhari 3404

Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, (The Prophet) Moses was a shy person and used to cover his body completely because of his extensive shyness. One of the children of Israel hurt him by saying, 'He covers his body in this way only because of some defect in his skin, either leprosy or scrotal hernia, or he has some other defect.' Allah wished to clear Moses of what they said about him, so one day while Moses was in seclusion, he took off his clothes and put them on a stone and started taking a bath. When he had finished the bath, he moved towards his clothes so as to take them, but the stone took his clothes and fled; Moses picked up his stick and ran after the stone saying, 'O stone! Give me my garment!' Till he reached a group of Bani Israel who saw him naked then, and found him the best of what Allah had created, and Allah cleared him of what they had accused him of. The stone stopped there and Moses took and put his garment on and started hitting the stone with his stick. By Allah, the stone still has some traces of the hitting, three, four or five marks. This was what Allah refers to in His Saying:-- O you who believe! Be you not like those Who annoyed Moses, But Allah proved his innocence of that which they alleged, And he was honorable In Allah's Sight. (33.69)

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انھوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’موسیٰ ؑ بڑے حیادار اورستر پوش تھے۔ ان کے حیا کی وجہ سے ان کے جسم کاکوئی حصہ بھی نہیں دیکھا جاسکتاتھا۔ بنی اسرائیل کے جولوگ انھیں اذیت پہنچانے کے درپے تھے انھوں نے کہا کہ اس قدر بدن چھپانے کا اہتمام صرف اس لیے ہے کہ ان کے جسم میں کوئی عیب ہے۔ انھیں برص ہے یا فتق (خصیتین کے بڑا چھوٹا ہونے یاپھول جانے) کی یاکوئی اور بیماری ہے۔ اللہ تعالیٰ نے موسیٰ ؑ کو ان کی تکلیف دہ باتوں (اور ایزا رسانیوں) سے پاک کرنا چاہا، چنانچہ ایک دن موسیٰ ؑ اکیلے غسل کرنے کے لیے آئے تو ایک پتھر پر اپنے کپڑے اتا کررکھ دیے، پھرغسل کرنے لگے۔ فراغت کے بعد کپڑے اٹھانے کے لیے پتھر کی طرف بڑھے تو پتھر ان کے کپڑے لے کر بھاگ نکلا۔ موسیٰ ؑ نے اپنا عصالیا اور پتھر کے پیچھے یہ کہتے ہوئے دوڑے: اے پتھر! میرے کپڑے دے دے۔ اے پتھر! میرے کپڑے دےدے۔ حتیٰ کہ بنی اسرائیل کی ایک جماعت کے پاس پہنچے تو انھوں نے موسیٰ ؑ کو برہنہ حالت میں دیکھا، وہ اللہ کی مخلوق میں سب سے زیادہ خوبصورت تھے۔ اس طرح اللہ تعالیٰ نے انھیں اس تہمت سے بری کردیا جس کی طرف وہ حضرت موسیٰ ؑ کو منسوب کرتے تھے۔ اب پتھر بھی وہاں ٹھہر گیا اور آپ نے اپنے کپڑے لے کرزیب تین کرلیے، پھر اپنے عصا سے پتھر کو مارنا شروع کردیا۔ اللہ کی قسم! موسیٰ ؑ کے مارنے کی وجہ سے پتھر پرتین، چار یا پانچ نشان بھی پڑگئے تھے۔ اسی لیے ارشاد باری تعالیٰ ہے: ’’اے ایمان والو!ان لوگوں کی طرح نہ ہوجاؤ جنھوں نے موسیٰ ؑ کو اذیت پہنچائی تھی۔ اللہ تعالیٰ نے انھیں ان کی باتوں سے بری کیا۔ وہ اللہ کے نزدیک بڑے معزز اور باقار تھے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Musa (Alaihis Salam) bade hayadar aur satar-posh the. In ke haya ki wajah se in ke jism ka koi hissa bhi nahi dekha ja sakta tha. Bani Israel ke jo log inhein aziyat pahunchane ke darpe the unhon ne kaha ke is qadar badan chupane ka ihtimam sirf is liye hai ke in ke jism mein koi aib hai. Inhein baras hai ya fataq (khasiyatain ke bada chota hone ya phool jane) ki ya koi aur bimari hai. Allah Ta'ala ne Musa (Alaihis Salam) ko un ki takleef-deh baaton (aur eiza-rasaniyon) se paak karna chaha, chunanche ek din Musa (Alaihis Salam) akele ghusal karne ke liye aaye to ek patthar par apne kapde utaar kar rakh diye, phir ghusal karne lage. Faraghat ke baad kapde uthane ke liye patthar ki taraf badhe to patthar un ke kapde le kar bhaag nikla. Musa (Alaihis Salam) ne apna asa liya aur patthar ke peeche ye kehne hue daude: Aye patthar! Mere kapde de de. Aye patthar! Mere kapde de de. Hatta ke Bani Israel ki ek jama'at ke paas pahunche to unhon ne Musa (Alaihis Salam) ko barahna halat mein dekha, wo Allah ki makhlooq mein sab se ziyada khoobsurat the. Is tarah Allah Ta'ala ne inhein us tuhmat se bari kardiya jis ki taraf wo Hazrat Musa (Alaihis Salam) ko mansoob karte the. Ab patthar bhi wahan thehar gaya aur Aap ne apne kapde le kar zeb-e-tan karliye, phir apne asa se patthar ko marna shuru kardiya. Allah ki qasam! Musa (Alaihis Salam) ke marne ki wajah se patthar par teen, chaar ya panch nishan bhi pad gaye the. Isi liye irshad-e-Bari Ta'ala hai: "Aye iman walo! Un logon ki tarah na ho jao jinhon ne Musa (Alaihis Salam) ko aziyat pahunchai thi. Allah Ta'ala ne inhein un ki baaton se bari kiya. Wo Allah ke nazdeek bade mo'azzaz aur ba-waqar the."

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ الْحَسَنِ وَمُحَمَّدٍ وَخِلَاسٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ مُوسَى كَانَ رَجُلًا حَيِيًّا سِتِّيرًا لَا يُرَى مِنْ جِلْدِهِ شَيْءٌ اسْتِحْيَاءً مِنْهُ فَآذَاهُ مَنْ آذَاهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ، فَقَالُوا : مَا يَسْتَتِرُ هَذَا التَّسَتُّرَ إِلَّا مِنْ عَيْبٍ بِجِلْدِهِ إِمَّا بَرَصٌ وَإِمَّا أُدْرَةٌ وَإِمَّا آفَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ أَرَادَ أَنْ يُبَرِّئَهُ مِمَّا ، قَالُوا لِمُوسَى : فَخَلَا يَوْمًا وَحْدَهُ فَوَضَعَ ثِيَابَهُ عَلَى الْحَجَرِ ثُمَّ اغْتَسَلَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ إِلَى ثِيَابِهِ لِيَأْخُذَهَا وَإِنَّ الْحَجَرَ عَدَا بِثَوْبِهِ فَأَخَذَ مُوسَى عَصَاهُ وَطَلَبَ الْحَجَرَ فَجَعَلَ ، يَقُولُ : ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَلَإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَرَأَوْهُ عُرْيَانًا أَحْسَنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ وَأَبْرَأَهُ مِمَّا ، يَقُولُونَ : وَقَامَ الْحَجَرُ فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَلَبِسَهُ وَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا بِعَصَاهُ فَوَاللَّهِ إِنَّ بِالْحَجَرِ لَنَدَبًا مِنْ أَثَرِ ضَرْبِهِ ثَلَاثًا أَوْ أَرْبَعًا أَوْ خَمْسًا فَذَلِكَ قَوْلُهُ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا سورة الأحزاب آية 69 .

Sahih al-Bukhari 3405

Narrated `Abdullah: Once the Prophet distributed something (among his followers. A man said, This distribution has not been done (with justice) seeking Allah's Countenance. I went to the Prophet and told him (of that). He became so angry that I saw the signs of anger oh his face. Then he said, May Allah bestow His Mercy on Moses, for he was harmed more (in a worse manner) than this; yet he endured patiently.

حضرت عبداللہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا: نبی کریم ﷺ نے مال تقسیم کیا تو ایک شخص نے کہا کہ اس تقسیم سے اللہ کی رضا مقصود نہیں ہے۔ میں یہ سن کر نبی کریم ﷺ کی خدمت میں آیا اور آپ کو بتایا تو آپ اس قدر ناراض ہوئے کہ میں نے چہرہ انور پر غصے کے آثار دیکھے۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’اللہ تعالیٰ حضرت موسیٰ ؑ پر رحمت کرے! انھیں اس سے بھی زیادہ اذیت پہنچائی گئی، تاہم انھوں نے صبر سے کام لیا۔‘‘

Hazrat Abdullah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne maal taqseem kiya to ek shakhs ne kaha ke is taqseem se Allah ki raza maqsood nahi hai. Mein ye sun kar Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein aya aur Aap ko bataya to Aap is qadar naraz hue ke mein ne chehra-e-anwar par ghusse ke aasar dekhe. Phir Aap ne farmaya: "Allah Ta'ala Hazrat Musa (Alaihis Salam) par rehmat kare! Inhein is se bhi ziyada aziyat pahunchai gayi, taham unhon ne sabr se kaam liya."

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَسَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَسْمًا ، فَقَالَ : رَجُلٌ إِنَّ هَذِهِ لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَغَضِبَ حَتَّى رَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ ، ثُمَّ قَالَ : يَرْحَمُ اللَّهَ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ .