61.
Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions
٦١-
كتاب المناقب


2
Chapter: Virtues of Quraish

٢
باب مَنَاقِبِ قُرَيْشٍ

Sahih al-Bukhari 3497

Narrated Tawus: Ibn `Abbas recited the Qur'anic Verse:--'Except to be kind to me for my kin-ship to you-- (42.23) Sa`id bin Jubair said, (The Verse implies) the kinship of Muhammad. Ibn `Abbas said, There was not a single house (i.e. sub-tribe) of Quraish but had a kinship to the Prophet and so the above Verse was revealed in this connection, and its interpretation is: 'O Quraish! You should keep good relation between me (i.e. Muhammad) and you.

ہم سے مسدد نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے، ان سے عبدالملک نے بیان کیا، ان سے طاؤس نے کہ ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا «إلا المودة في القربى‏» کے متعلق ( طاؤس نے ) بیان کیا کہ قریش کی کوئی شاخ ایسی نہیں تھی جس میں نبی کریم ﷺ کی قرابت نہ رہی ہو اور اسی وجہ سے یہ آیت نازل ہوئی تھی کہ میرا مطالبہ صرف یہ ہے کہ تم لوگ میری اور اپنی قرابت داری کا لحاظ کرو۔

hum se Masood ne byan kiya, unhone kaha hum se Yahya bin Saeed Qatan ne byan kiya, un se Shu'bah ne, un se Abdul Malik ne byan kiya, un se Ta'us ne kaha un se Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya "Illa al-mawaddah fil-qurba" ke mutalliq (Ta'us ne) byan kiya ke Quraish ki koi shakh aisi nahi thi jis mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qurabat na rahi ho aur isi wajah se yeh ayat nazil hui thi ke mera mutalba sirf yeh hai ke tum log meri aur apni qurabat dari ka lehaz karo.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، إِلا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى سورة الشورى آية 23 ، قَالَ : فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ : قُرْبَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَّا وَلَهُ فِيهِ قَرَابَةٌ فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ تَصِلُوا قَرَابَةً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ .

Sahih al-Bukhari 3498

Abi Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘from this side from the east, afflictions will appear. Rudeness and lack of mercy are characteristics of the rural Bedouins who are busy with their camels and cows. Such are the tribes of Rabi’a and Mudar.’

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے اسماعیل نے، ان سے قیس نے اور ان سے ابومسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا، اور انہوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کیا کہ آپ ﷺ نے فرمایا ”اسی طرف سے فتنے اٹھیں گے یعنی مشرق سے اور بے وفائی اور سخت دلی ان لوگوں میں ہے جو اونٹوں اور گایوں کی دم کے پاس چلاتے رہتے ہیں یعنی ربیعہ اور مضر کے لوگوں میں۔

Hum se Ali bin Abdullah ne byan kiya, unhone kaha hum se Sufyan bin Aiyinah ne byan kiya, un se Ismail ne, un se Qais ne aur un se Abu Musa'ud radiyallahu anh ne byan kiya, aur unhone Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat kiya ke "Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya 'Issi taraf se fitne uthenge, yani mashriq se aur bewafai aur sakht dili un logon mein hai jo onton aur gayon ki dam ke paas chalate rehte hain, yani Rubi'ah aur Mazir ke logon mein.'

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مِنْ هَا هُنَا جَاءَتِ الْفِتَنُ نَحْوَ الْمَشْرِقِ وَالْجَفَاءُ وَغِلَظُ الْقُلُوبِ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ عِنْدَ أُصُولِ أَذْنَابِ الْإِبِلِ وَالْبَقَرِ فِي رَبِيعَةَ وَمُضَرَ .

Sahih al-Bukhari 3499

Narrated Abu Huraira: I heard Allah's Apostle saying, Pride and arrogance are characteristics of the rural bedouins while calmness is found among the owners of sheep. Belief is Yemenite, and wisdom is also Yemenite i.e. the Yemenites are well-known for their true belief and wisdom). Abu `Abdullah (Al-Bukhari) said, Yemen was called so because it is situated to the right of the Ka`ba, and Sham was called so because it is situated to the left of the Ka`ba.

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا، انہیں ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے سنا، آپ ﷺ فرما رہے تھے کہ فخر اور تکبر ان چیخنے اور شور مچانے والے اونٹ والوں میں ہے اور بکری چرانے والوں میں نرم دلی اور ملائمت ہوتی ہے اور ایمان تو یمن میں ہے حکمت ( حدیث ) بھی یمنی ہے، ابوعبداللہ یعنی ( امام بخاری رحمہ اللہ ) نے کہا کہ یمن کا نام یمن اس لیے ہوا کہ یہ کعبہ کے دائیں جانب ہے اور شام کو شام اس لیے کہتے ہیں کہ یہ کعبہ کے بائیں جانب ہے۔ «المشأمة» بائیں جانب کو کہتے ہیں۔ بائیں ہاتھ کو «الشؤمى» کہتے ہیں اور بائیں جانب کو «الأشأم‏.» کہتے ہیں۔

Hum se Abul Yaman ne byan kiya, kaha hum ko Shaib ne khabar di, un se Zehri ne byan kiya, unhein Abu Salamah bin Abdur Rahman ne khabar di aur un se Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farmar rahe the ke fakhr aur takabbur un chehne aur shor machane wale onton walon mein hai aur bakri charane walon mein narmi aur milaamat hoti hai aur imaan to Yemen mein hai hikmat (hadith) bhi Yemeni hai, Abu Abdullah yani (Imam Bukhari rahimahullah) ne kaha ke Yemen ka naam Yemen is liye hua ke yeh Kaaba ke daayein janib hai aur Shaam ko Shaam is liye kehte hain ke yeh Kaaba ke baayein janib hai. "Al-Mashaamah" baayein janib ko kehte hain. Baayein haath ko "Al-Shoami" kehte hain aur baayein janib ko "Al-Ash'am" kehte hain.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : الْفَخْرُ وَالْخُيَلَاءُ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ وَالْإِيمَانُ يَمَانٍ وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ ، سُمِّيَتْ الْيَمَنَ لِأَنَّهَا عَنْ يَمِينِ الْكَعْبَةِ وَالشَّأْمَ لِأَنَّهَا عَنْ يَسَارِ الْكَعْبَةِ وَالْمَشْأَمَةُ الْمَيْسَرَةُ ، وَالْيَدُ الْيُسْرَى الشُّؤْمَى ، وَالْجَانِبُ الْأَيْسَرُ الْأَشْأَمُ .

Sahih al-Bukhari 3500

Muhammad bin Jubair bin Mut`im narrated that while he was with a delegation from Quraish to Muawiya (رضي الله تعالى عنه), the latter heard the news that Abdullah bin Amr bin Al-`As said that there would be a king from the tribe of Qahtan. On that Muawiya (رضئ هللا تعالی عنہ) became angry, got up and then praised Allah as He deserved, and said, ‘now then, I have heard that some men amongst you narrate things which are neither in the Holy Book, nor have been told by Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Those men are the ignorant amongst you. Beware of such hopes as make the people go astray, for I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, 'authority of ruling will remain with Quraish, and whoever bears hostility to them, Allah will destroy him as long as they abide by the laws of the religion.'

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا کہ محمد بن جبیر بن مطعم بیان کرتے تھے کہ معاویہ رضی اللہ عنہ تک یہ بات پہنچی جب وہ قریش کی ایک جماعت میں تھے کہ عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما یہ حدیث بیان کرتے ہیں کہ عنقریب ( قرب قیامت میں ) بنی قحطان سے ایک حکمراں اٹھے گا۔ یہ سن کر معاویہ رضی اللہ عنہ غصہ ہو گئے، پھر آپ خطبہ دینے اٹھے اور اللہ تعالیٰ کی اس کی شان کے مطابق حمد و ثنا کے بعد فرمایا: لوگو! مجھے معلوم ہوا ہے کہ بعض لوگ ایسی احادیث بیان کرتے ہیں جو نہ تو قرآن مجید میں موجود ہیں اور نہ رسول اللہ ﷺ سے منقول ہیں۔ دیکھو! تم میں سب سے جاہل یہی لوگ ہیں۔ ان سے اور ان کے خیالات سے بچتے رہو جن خیالات نے ان کو گمراہ کر دیا ہے۔ میں نے نبی کریم ﷺ سے یہ سنا ہے کہ یہ خلافت قریش میں رہے گی اور جو بھی ان سے دشمنی کرے گا اللہ تعالیٰ اس کو سرنگوں اور اوندھا کر دے گا جب تک وہ ( قریش ) دین کو قائم رکھیں گے۔

Hum se Abul Yaman ne byan kiya, kaha hum ko Shuayb ne khabar di, un se Zehri ne byan kiya ke Muhammad bin Jubair bin Mut'im byan karte thay ke Muawiyah razi Allah anhu tak yeh baat pohanchi jab woh Quraish ki ek Jamaat mein thay ke Abdullah bin Amr bin Aas razi Allah anhuma yeh hadees byan karte hain ke anqarib (qurb qayamat mein) Bani Qahtan se ek hukmran uthay ga. Yeh sun kar Muawiyah razi Allah anhu gusaa ho gaye, phir aap khutba dene uthay aur Allah ta'ala ki is ki shaan ke mutabiq hamd o sana ke baad farmaya: Logo! Mujhe maloom hua hai ke baaz log aisi ahadees byan karte hain jo na to Quran majeed mein mojood hain aur na Rasool Allah صلى الله عليه وسلم se manqool hain. Dekho! Tum mein sab se jahil yehi log hain. Un se aur un ke khayalat se bachte raho jin khayalat ne un ko gumraah kar diya hai. Main ne Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم se yeh suna hai ke yeh khilafat Quraish mein rahegi aur jo bhi un se dushmani karega Allah ta'ala us ko sarngon aur ondha kar dega jab tak woh (Quraish) deen ko qaim rakhein ge.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ بَلَغَ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ عِنْدَهُ فِي وَفْدٍ مِنْ قُرَيْشٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَيَكُونُ مَلِكٌ مِنْ قَحْطَانَ فَغَضِبَ مُعَاوِيَةُ ، فَقَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ، قَالَ : أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالًا مِنْكُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَحَادِيثَ لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَلَا تُؤْثَرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُولَئِكَ جُهَّالُكُمْ فَإِيَّاكُمْ وَالْأَمَانِيَّ الَّتِي تُضِلُّ أَهْلَهَا ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ لَا يُعَادِيهِمْ أَحَدٌ إِلَّا كَبَّهُ اللَّهُ عَلَى وَجْهِهِ مَا أَقَامُوا الدِّينَ .

Sahih al-Bukhari 3501

Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘authority of ruling will remain with Quraish, even if only two of them remained.’

ہم سے ابوالولید نے بیان کیا، کہا ہم سے عاصم بن محمد نے بیان کیا، کہا کہ میں نے اپنے والد سے سنا اور انہوں نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”یہ خلافت اس وقت تک قریش کے ہاتھوں میں باقی رہے گی جب تک کہ ان میں دو آدمی بھی باقی رہیں۔“

Hum se Abu al-Walid ne byan kiya, kaha hum se Aasim bin Muhammad ne byan kiya, kaha ke main ne apne walid se suna aur unhone Ibn Umar (RA) se kaha, Nabi Kareem (SAW) ne farmaya "Yeh khilafat is waqt tak Quraish ke haathon mein baqi rahegi jab tak ke un mein do aadmi bhi baqi rahein."

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا يَزَالُ هَذَا الْأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ مَا بَقِيَ مِنْهُمُ اثْنَانِ .

Sahih al-Bukhari 3502

Jubair bin Mut`im (رضي الله تعالى عنه) narrated that Uthman bin Affan went (to the Prophet ﷺ) and said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), you gave property to Bani Al-Muttalib and did not give us, although we and they are of the same degree of relationship to you.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Bani Hashim and Bani Al Muttalib are one thing only.

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے عقیل نے، ان سے ابن شہاب نے، ان سے ابن مسیب نے اور ان سے جبیر بن مطعم نے بیان کیا کہ میں اور عثمان بن عفان رضی اللہ عنہما دونوں مل کر نبی کریم ﷺ کے پاس گئے اور ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! بنو مطلب کو تو آپ نے عطا فرمایا اور ہمیں ( بنی امیہ کو ) نظر انداز کر دیا حالانکہ آپ کے لیے ہم اور وہ ایک ہی درجے کے ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ” ( یہ صحیح ہے ) مگر بنو ہاشم اور بنو مطلب ایک ہی ہیں۔“

hum se Yahya bin Bukair ne byan kiya, kaha hum se Laith bin Saad ne byan kiya, un se Aqil ne, un se Ibn Shihab ne, un se Ibn Masib ne aur un se Jubair bin Mut'im ne byan kiya ke main aur Usman bin Affan (Radiallahu anhu) dono milkar Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas gaye aur hum ne arz kiya: Ya Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Bano Muttalib ko to aap ne ata farmaya aur hamein (Bani Umayyah ko) nazar andaz kar diya halanke aap ke liye hum aur woh ek hi darje ke hain. Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya " (Yeh sahi hai) magar Bano Hashim aur Bano Muttalib ek hi hain."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ ابْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، قَالَ : مَشَيْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَعْطَيْتَ بَنِي الْمُطَّلِبِ وَتَرَكْتَنَا وَإِنَّمَا نَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ

Sahih al-Bukhari 3503

Urwa bin Az-Zubair narrated that Abdullah bin Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) went with some women of the tribe of Bani Zuhra to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) who used to treat them nicely because of their relation to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).

اور لیث نے بیان کیا کہ مجھ سے ابوالاسود محمد نے بیان کیا اور ان سے عروہ بن زبیر نے بیان کیا کہ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما بنی زہرہ کے چند لوگوں کے ساتھ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس گئے۔ عائشہ رضی اللہ عنہا بنی زہرہ کے ساتھ بہت اچھی طرح پیش آتی تھیں کیونکہ ان لوگوں کی رسول اللہ ﷺ سے قرابت تھی۔

aur Laith ne byaan kiya ke mujh se Abu'l-Aswad Muhammad ne byaan kiya aur un se Urwah bin Zubair ne byaan kiya ke Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) Bani Zahra ke chand logon ke saath Aisha radiyallahu 'anha ke paas gaye. Aisha radiyallahu 'anha Bani Zahra ke saath bohot achhi tarah pesh aati thin kyunke un logon ki Rasoolullah sallallahu 'alaihi wasallam se qurbat thi.

وَقَالَ : اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ مُحَمَّدٌ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : ذَهَبَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ مَعَ أُنَاسٍ مِنْ بَنِي زُهْرَةَ إِلَى عَائِشَةَ وَكَانَتْ أَرَقَّ شَيْءٍ عَلَيْهِمْ لِقَرَابَتِهِمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3504

. Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the tribe of Quraish, the Ansar, the (people of the tribe of) Juhaina, Muzaina, Aslam, Ashja', and Ghifar are my followers and have no protectors except Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).’

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا اور ان سے سعد بن ابراہیم نے (دوسری سند) یعقوب بن ابراہیم نے کہا کہ ہمارے والد نے ہم سے بیان کیا اور ان سے ان کے والد نے، کہا مجھ سے عبدالرحمٰن بن ہرمزالاعرج نے بیان کیا اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”قریش، انصار، جہینہ، مزینہ، اسلم، اشجع اور غفار ان سب قبیلوں کے لوگ میرے خیرخواہ ہیں اور ان کا بھی اللہ اور اس کے رسول کے سوا کوئی حمایتی نہیں ہے۔“

Hum se Abunaim ne byan kiya, unho ne kaha hum se Sufyan ne byan kiya aur un se Saad bin Ibrahim ne (dusri sanad) Yaqoob bin Ibrahim ne kaha ke hamare walid ne hum se byan kiya aur un se un ke walid ne, kaha mujh se Abdul Rahman bin Harmuzalairaj ne byan kiya aur un se Abu Hurairah razi Allah anhu ne ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Quraish, Ansar, Juhina, Mazinah, Aslam, Ashja' and Ghaffar un sab qabeelon ke log mere khairkhawah hain aur un ka bhi Allah aur us ke Rasool ke siwa koi himayati nahi hai."

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ : ح يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ الْأَعْرَجُ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : قُرَيْشٌ وَالْأَنْصَارُ وَجُهَيْنَةُ وَمُزَيْنَةُ وَأَسْلَمُ وَأَشْجَعُ وَغِفَارُ مَوَالِيَّ لَيْسَ لَهُمْ مَوْلًى دُونَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ .

Sahih al-Bukhari 3505

Narrated `Urwa bin Az-Zubair: `Abdullah bin Az-Zubair was the most beloved person to `Aisha excluding the Prophet and Abu Bakr, and he in his turn, was the most devoted to her, `Aisha used not to withhold the money given to her by Allah, but she used to spend it in charity. (`Abdullah) bin AzZubair said, `Aisha should be stopped from doing so. (When `Aisha heard this), she said protestingly, Shall I be stopped from doing so? I vow that I will never talk to `Abdullah bin Az-Zubair. On that, Ibn Az-Zubair asked some people from Quraish and particularly the two uncles of Allah's Apostle to intercede with her, but she refused (to talk to him). Az-Zuhriyun, the uncles of the Prophet, including `Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin `Abd Yaghuth and Al-Miswar bin Makhrama said to him, When we ask for the permission to visit her, enter her house along with us (without taking her leave). He did accordingly (and she accepted their intercession). He sent her ten slaves whom she manumitted as an expiation for (not keeping) her vow. `Aisha manumitted more slaves for the same purpose till she manumitted forty slaves. She said, I wish I had specified what I would have done in case of not fulfilling my vow when I made the vow, so that I might have done it easily.

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے، کہا کہ مجھ سے ابوالاسود نے، ان سے عروہ بن زبیر نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ اور ابوبکر رضی اللہ عنہ کے بعد عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما سے عائشہ رضی اللہ عنہا کو سب سے زیادہ محبت تھی۔ عائشہ رضی اللہ عنہا کی عادت تھی کہ اللہ تعالیٰ کی طرف سے جو رزق بھی ان کو ملتا وہ اسے صدقہ کر دیا کرتی تھیں۔ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما نے ( کسی سے ) کہا ام المؤمنین کو اس سے روکنا چاہیے ( جب عائشہ رضی اللہ عنہا کو ان کی بات پہنچی ) تو انہوں نے کہا: کیا اب میرے ہاتھوں کو روکا جائے گا، اب اگر میں نے عبداللہ سے بات کی تو مجھ پر نذر واجب ہے۔ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما نے ( عائشہ رضی اللہ عنہا کو راضی کرنے کے لیے ) قریش کے چند لوگوں اور خاص طور سے رسول اللہ ﷺ کے نانہالی رشتہ داروں ( بنو زہرہ ) کو ان کی خدمت میں معافی کی سفارش کے لیے بھیجا لیکن عائشہ رضی اللہ عنہا پھر بھی نہ مانیں۔ اس پر بنو زہرہ نے جو رسول اللہ ﷺ کے ماموں ہوتے تھے اور ان میں عبدالرحمٰن بن اسود بن عبدیغوث اور مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ بھی تھے، عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما سے کہا کہ جب ہم ان کی اجازت سے وہاں جا بیٹھیں تو تم ایک دفعہ آن کر پردہ میں گھس جاؤ۔ چنانچہ انہوں نے ایسا ہی کیا ( جب عائشہ رضی اللہ عنہا خوش ہو گئیں تو ) انہوں نے ان کی خدمت میں دس غلام ( آزاد کرانے کے لیے بطور کفارہ قسم ) بھیجے اور ام المؤمنین نے انہیں آزاد کر دیا۔ پھر آپ برابر غلام آزاد کرتی رہیں۔ یہاں تک کہ چالیس غلام آزاد کر دیئے پھر انہوں نے کہا کاش میں نے جس وقت قسم کھائی تھی ( منت مانی تھی ) تو میں کوئی خاص چیز بیان کر دیتی جس کو کر کے میں فارغ ہو جاتی۔

hum se Abdullah bin Yusuf ne byan kiya, kaha hum se Laith bin Saad ne, kaha ke mujh se Abu'l-Aswad ne, un se Aroa bin Zubair ne byan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وسلم) aur Abu Bakr (رضي الله عنه) ke baad Abdullah bin Zubair (رضي الله عنهما) se Ayesha (رضي الله عنها) ko sab se zyada mohabbat thi. Ayesha (رضي الله عنها) ki aadat thi ke Allah Ta'ala ki taraf se jo rizq bhi un ko milta woh usay sadqah kar deti thin. Abdullah bin Zubair (رضي الله عنهما) ne (kisi se) kaha umm al-mu'minin ko us se rokna chahiye (jab Ayesha (رضي الله عنها) ko un ki baat pohanchi) to unhone kaha: kya ab mere haathon ko roka jayega, ab agar mein ne Abdullah se baat ki to mujh par nadhr wajib hai. Abdullah bin Zubair (رضي الله عنهما) ne (Ayesha (رضي الله عنها) ko razee karne ke liye) Quraish ke chand logon aur khaas tor par Rasool Allah (صلى الله عليه وسلم) ke nanahali rishtedaaron (Bano Zuhra) ko un ki khidmat mein maafi ki sifarish ke liye bheja lekin Ayesha (رضي الله عنها) phir bhi nah maani. Us par Bano Zuhra ne jo Rasool Allah (صلى الله عليه وسلم) ke mamoon thay aur un mein Abdullah bin Aswad bin Abdighauth aur Mus'ab bin Mukhramah (رضي الله عنه) bhi thay, Abdullah bin Zubair (رضي الله عنهما) se kaha ke jab hum un ki ijaazat se wahan ja baithein to tum ek dafa aan kar parda mein ghus jao. Chanancha unhone aisa hi kiya (jab Ayesha (رضي الله عنها) khush hui to) unhone un ki khidmat mein das ghulam (azad karane ke liye bator kaffarah qasam) bheje aur umm al-mu'minin ne unhein azad kar diya. Phir aap barabar ghulam azad karti rahin. Yahan tak ke chalees ghulam azad kar diye phir unhone kaha kaash mein ne jis waqt qasam khaayi thi (mant maani thi) to mein koi khaas cheez byan kar deti jis ko kar ke mein farigh ho jaati.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، قَال : حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ أَحَبَّ الْبَشَرِ إِلَى عَائِشَةَ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِهَا وَكَانَتْ لَا تُمْسِكُ شَيْئًا مِمَّا جَاءَهَا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ إِلَّا تَصَدَّقَتْ ، فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ : يَنْبَغِي أَنْ يُؤْخَذَ عَلَى يَدَيْهَا ، فَقَالَتْ : أَيُؤْخَذُ عَلَى يَدَيَّ عَلَيَّ نَذْرٌ إِنْ كَلَّمْتُهُ فَاسْتَشْفَعَ إِلَيْهَا بِرِجَالٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَبِأَخْوَالِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً فَامْتَنَعَتْ ، فَقَالَ لَهُ : الزُّهْرِيُّونَ أَخْوَالُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ ، وَالْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ إِذَا اسْتَأْذَنَّا فَاقْتَحِمْ الْحِجَابَ فَفَعَلَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا بِعَشْرِ رِقَابٍ فَأَعْتَقَتْهُمْ ثُمَّ لَمْ تَزَلْ تُعْتِقُهُمْ حَتَّى بَلَغَتْ أَرْبَعِينَ ، فَقَالَتْ : وَدِدْتُ أَنِّي جَعَلْتُ حِينَ حَلَفْتُ عَمَلًا أَعْمَلُهُ فَأَفْرُغُ مِنْهُ .