63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار


19
Chapter: The virtues of ‘Abdullah bin Salam رضي الله عنه

١٩
باب مَنَاقِبُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ رضى الله عنه

Sahih al-Bukhari 3812

Sa`d bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنه) narrated, I have never heard the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) saying about anybody walking on the earth that he is from the people of Paradise except Abdullah bin Salam (رضي الله تعالى عنه). The following verse was revealed concerning him - [A (learned) witness among the Israelites declared his belief in the Quran (Al-Ahqaf - 10). Abdullah bin Yusuf (the narrator) said, I do not know if Malik (from whom he heard this Hadith) said this verse or it is in the part of the Hadith.

حضرت سعد بن ابی وقاص ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نے نبی ﷺ کو کسی ایسے شخص کی بابت جو زمین میں چلتا پھرتا ہو، یہ کہتے ہوئے نہیں سنا کہ وہ جنتی ہے، سوائے عبداللہ بن سلام کے۔ اور یہ آیت انہی کے حق میں نازل ہوئی: ’’اور بنی اسرائیل میں سے ایک گواہ نے اس طرح کی گواہی بھی دی ہے۔۔‘‘ راوی حدیث نے کہا: میں نہیں جانتا آیت کا حوالہ مالک کا قول ہے یا حدیث میں اس طرح تھا۔

Hazrat Saad bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko kisi aise shakhs ki babat jo zameen mein chalta phirta ho, yeh kehte hue nahi suna ke woh jannati hai, siwaye Abdullah bin Salam ke. Aur yeh aayat unhi ke haq mein nazil hui: ''Aur Bani Israel mein se ek gawah ne is tarah ki gawahi bhi di hai...'' Rawi-e-hadees ne kaha: Mein nahi jaanta aayat ka hawala Malik ka qaul hai ya hadees mein is tarah tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكًا يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : مَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ لِأَحَدٍ يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ ، قَالَ : وَفِيهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ سورة الأحقاف آية 10 الْآيَةَ ، قَالَ : لَا أَدْرِي ، قَالَ : مَالِكٌ الْآيَةَ أَوْ فِي الْحَدِيثِ .

Sahih al-Bukhari 3813

ص. Qais bin Ubad narrated that while I was sitting in the Mosque of Medina, there entered a man (Abdullah bin Salam) with signs of solemnity over his face. The people said, ‘he is one of the people of Paradise.’ He prayed two light rak`at and then left. I followed him and said, ‘when you entered the Mosque, the people said, 'he is one of the people of Paradise.' He said, ‘by Allah, one does not say what he does not know; and I will tell you why. In the lifetime of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) I had a dream which I narrated to him. I saw as if I were in a garden.’ He then described its extension and greenery. He added, in its center there was an iron pillar whose lower end was fixed in the earth and the upper end was in the sky, and at its upper end there was a (ring-shaped) handhold. I was told to climb it. I said, ‘I can't.’ Then a servant came to me and lifted my clothes from behind and I climbed till I reached the top (of the pillar). Then I got hold of the handhold, and I was told to hold it tightly, then I woke up and (the effect of) the handhold was in my hand. I narrated all that to the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) who said, 'the garden is Islam, and the handhold is the Most Truth-worthy Handhold. So, you will remain as a Muslim till you die.’ The narrator added, ‘the man was `Abdullah bin Salam."

حضرت قیس بن عباد سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں مسجد نبوی میں بیٹھا ہوا تھا کہ ایک بزرگ مسجد میں داخل ہوئے جن کے چہرے پر خشوع کے اثرات تھے۔ لوگوں نے کہا: یہ بزرگ جنتی ہیں۔ انہوں نے دو رکعتیں پڑھیں۔ ان میں اختصار کیا۔ پھر وہ باہر چلے گئے تو میں ان کے پیچھے ہو لیا اور عرض کی: جب آپ مسجد میں داخل ہوئے تو لوگوں نے کہا تھا کہ یہ بزرگ جنتی ہیں۔ انہوں نے فرمایا: اللہ کی قسم! کسی کے لیے ایسی بات منہ سے نکالنا جائز نہیں جسے وہ نہ جانتا ہو۔ میں تمہیں بتاتا ہوں کہ لوگ ایسا کیوں کہتے ہیں؟ دراصل میں نے نبی ﷺ کے عہد مبارک میں ایک خواب دیکھا اور آپ ﷺ سے اسے بیان کیا۔ میں نے دیکھا گویا میں ایک باغ میں ہوں۔ انہوں نے اس کی کشادگی اور شادابی بیان کی۔ پھر کہا: اس باغ کے درمیان ایک لوہے کا ستون ہے جس کا نچلا حصہ زمین میں اور اوپر والا آسمان میں ہے، اوپر کی طرف ایک کنڈا لگا ہوا ہے۔ خواب میں مجھے کہا گیا کہ تم اس پر چڑھ جاؤ۔ میں نے کہا مجھ سے نہیں چڑھا جاتا۔ اس دوران میں میرے پاس ایک خادم آیا۔ اس نے پیچھے کی طرف سے میرے کپڑے اٹھا دیے۔ آخر میں اوپر چڑھ گیا۔ جب میں اس کی چوٹی پر پہنچ گیا تو میں نے وہ کنڈا پکڑ لیا۔ مجھ سے کہا گیا: اس کو مضبوطی سے تھام لو۔ اسی دوران میں کہ کنڈا میرے ہاتھ میں تھا، میری آنکھ کھل گئی، چنانچہ میں نے یہ خواب نبی ﷺ سے بیان کیا تو آپ ﷺ نے یوں تعبیر فرمائی: ’’وہ باغ تو دین اسلام ہے۔ اور وہ ستون اسلام کا ستون ہے۔ اور کنڈا ’’عروہ وثقی‘‘ ہے۔ اور تم اپنی موت تک اسلام پر قائم ہو گے۔‘‘ یہ بزرگ عبداللہ بن سلام ؓ تھے۔ ایک روایت میں لفظ (منصف) (خادم) کے بجائے (وصيف) کا لفظ ہے۔

Hazrat Qais bin Abbad se riwayat hai, unhon ne kaha: Mein Masjid-e-Nabwi mein baitha hua tha ke ek buzurg masjid mein dakhil hue jin ke chehre par khushu ke asraat thay. Logon ne kaha: Yeh buzurg jannati hain. Unhon ne do rak'ateein parhein. In mein ikhtisar kiya. Phir woh bahar chale gaye to mein in ke peeche ho liya aur arz ki: Jab Aap masjid mein dakhil hue to logon ne kaha tha ke yeh buzurg jannati hain. Unhon ne farmaya: Allah ki qasam! Kisi ke liye aisi baat munh se nikalna jaiz nahi jise woh na jaanta ho. Mein tumhein batata hun ke log aisa kyun kehte hain? Darasal mein ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ahd-e-mubarak mein ek khwab dekha aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ise bayan kiya. Mein ne dekha goya mein ek bagh mein hun. Unhon ne is ki kushadgi aur shadabi bayan ki. Phir kaha: Is bagh ke darmiyan ek lohe ka sutoon hai jis ka nichla hissa zameen mein aur upar wala aasman mein hai, upar ki taraf ek kunda laga hua hai. Khwab mein mujhe kaha gaya ke tum is par charh jao. Mein ne kaha mujh se nahi charha jata. Is douran mein mere paas ek khadim aaya. Us ne peeche ki taraf se mere kapre utha diye. Aakhir mein upar charh gaya. Jab mein is ki choti par pahunch gaya to mein ne woh kunda pakar liya. Mujh se kaha gaya: Is ko mazbooti se thaam lo. Isi douran mein ke kunda mere hath mein tha, meri aankh khul gayi, chunanche mein ne yeh khwab Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan kiya to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yun tabeer farmai: ''Woh bagh to Deen-e-Islam hai. Aur woh sutoon Islam ka sutoon hai. Aur kunda 'Urwat-ul-Wusqa' hai. Aur tum apni maut tak Islam par qaim raho ge.'' Yeh buzurg Abdullah bin Salam (Radi Allahu Anhu) thay. Ek riwayat mein lafz (munsif) (khadim) ke bajaye (wasif) ka lafz hai.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ فَدَخَلَ رَجُلٌ عَلَى وَجْهِهِ أَثَرُ الْخُشُوعِ ، فَقَالُوا : هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ , فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ تَجَوَّزَ فِيهِمَا ثُمَّ خَرَجَ وَتَبِعْتُهُ ، فَقُلْتُ : إِنَّكَ حِينَ دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ ، قَالُوا : هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، قَالَ : وَاللَّهِ مَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ ، يَقُولَ : مَا لَا يَعْلَمُ وَسَأُحَدِّثُكَ لِمَ ذَاكَ , رَأَيْتُ رُؤْيَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَصَصْتُهَا عَلَيْهِ وَرَأَيْتُ كَأَنِّي فِي رَوْضَةٍ ذَكَرَ مِنْ سَعَتِهَا وَخُضْرَتِهَا وَسْطَهَا عَمُودٌ مِنْ حَدِيدٍ أَسْفَلُهُ فِي الْأَرْضِ , وَأَعْلَاهُ فِي السَّمَاءِ فِي أَعْلَاهُ عُرْوَةٌ ، فَقِيلَ : لِهُ ارْقَهْ ، قُلْتُ : لَا أَسْتَطِيعُ فَأَتَانِي مِنْصَفٌ فَرَفَعَ ثِيَابِي مِنْ خَلْفِي , فَرَقِيتُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَعْلَاهَا فَأَخَذْتُ بِالْعُرْوَةِ ، فَقِيلَ : لَهُ اسْتَمْسِكْ فَاسْتَيْقَظْتُ وَإِنَّهَا لَفِي يَدِي فَقَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : تِلْكَ الرَّوْضَةُ : الْإِسْلَامُ , وَذَلِكَ الْعَمُودُ : عَمُودُ الْإِسْلَامِ , وَتِلْكَ الْعُرْوَةُ : عُرْوَةُ الْوُثْقَى , فَأَنْتَ عَلَى الْإِسْلَامِ حَتَّى تَمُوتَ وَذَاكَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ ، وقَالَ لِي خَلِيفَةُ : حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ ، عَنْ ابْنِ سَلَامٍ ، قَالَ : وَصِيفٌ مَكَانَ مِنْصَفٌ .

Sahih al-Bukhari 3814

Abu Burda (رضي الله تعالى عنه) narrated that when I came to Medina, I met Abdullah bin Salam (رضي الله تعالى عنه). He said, ‘will you come to me so that I may serve you with Sawiq (powdered barley) and dates, and let you enter a (blessed) house that in which the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) entered?’ Then he added, ‘you are in a country where the practice of Riba (usury) is prevalent; so if somebody owe you something and he sends you a present of a load of chopped straw or a load of barley or a load of provender then do not take it, as it is Riba.’

ابوبردہ بن ابوموسٰی اشعری سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں مدینہ طیبہ آیا تو عبداللہ بن سلام ؓ سے میری ملاقات ہوئی۔ انہوں نے فرمایا: کیا تم میرے گھر نہیں آتے؟ (آؤ) میں تمہیں ستو اور کھجور کھلاؤں گا۔ تم میرے گھر میں آؤ (جو رسول اللہ ﷺ کی تشریف آوری سے بابرکت ہے)۔ پھر فرمایا: تم ایسی سرزمین میں رہتے ہو جہاں سود کا بہت رواج ہے۔ اگر تمہارا کسی شخص کے ذمے کوئی حق (فرض) ہو اور وہ تمہیں توڑی، جو یا چارہ وغیرہ ہدیہ بھیجے تو اسے مت قبول کرنا کیونکہ یہ سود ہے۔ نضر، ابوداود اور وہب نے شعبہ سے ’’گھر‘‘ کا لفظ ذکر نہیں کیا۔

Abu Burda bin Abu Musa Ash'ari se riwayat hai, unhon ne kaha: Mein Madinah Tayyibah aaya to Abdullah bin Salam (Radi Allahu Anhu) se meri mulaqat hui. Unhon ne farmaya: Kya tum mere ghar nahi aate? (Aao) Mein tumhein sattu aur khajoor khilaun ga. Tum mere ghar mein aao (jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki tashreef aawri se babarkat hai). Phir farmaya: Tum aisi sar-zameen mein rehte ho jahan sood ka bohot riwaj hai. Agar tumhara kisi shakhs ke zimme koi haq (farz) ho aur woh tumhein tori, jo ya chara waghera hadiya bheje to ise mat qabool karna kyunke yeh sood hai. Nazr, Abu Dawood aur Wahb ne Shuba se ''ghar'' ka lafz zikr nahi kiya.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ , أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : أَلَا تَجِيءُ فَأُطْعِمَكَ سَوِيقًا وَتَمْرًا وَتَدْخُلَ فِي بَيْتٍ ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّكَ بِأَرْضٍ الرِّبَا بِهَا فَاشٍ إِذَا كَانَ لَكَ عَلَى رَجُلٍ حَقٌّ ، فَأَهْدَى إِلَيْكَ حِمْلَ تِبْنٍ أَوْ حِمْلَ شَعِيرٍ أَوْ حِمْلَ قَتٍّ فَلَا تَأْخُذْهُ ، فَإِنَّهُ رِبًا , وَلَمْ يَذْكُرِ النَّضْرُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَوَهْبٌ عَنْ شُعْبَةَ الْبَيْت .