64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


61
Chapter: Sending 'Ali and Khalid رضي الله عنهما to Yemen

٦١
باب بَعْثُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى الْيَمَنِ قَبْلَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ

Sahih al-Bukhari 4349

Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent us to Yemen along with Khalid bin Al-Walid (رضي الله تعالى عنه). Later, he sent Ali bin Abi Talib (عَلَيْهِ السَّالَم) in his place. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to Ali (عَلَيْهِ السَّالَم), ‘give Khalid's (رضي الله تعالى عنه) companions the choice of either staying with you (in Yemen) or returning to Medina.’ I was one of those who stayed with Ali (عَلَيْهِ السَّالَم) and got several Awaq (of gold) from the war booty.

مجھ سے احمد بن عثمان بن حکیم نے بیان کیا، کہا ہم سے شریح بن مسلمہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن یوسف بن اسحاق بن ابی اسحاق نے بیان کیا، کہا مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، ان سے ابواسحاق نے کہا کہ میں نے براء بن عازب رضی اللہ عنہ سے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کے ساتھ یمن بھیجا، بیان کیا کہ پھر اس کے بعد ان کی جگہ علی رضی اللہ عنہ کو بھیجا اور آپ نے انہیں ہدایت کی کہ خالد کے ساتھیوں سے کہو کہ جو ان میں سے تمہارے ساتھ یمن میں رہنا چاہے وہ تمہارے ساتھ پھر یمن کو لوٹ جائے اور جو وہاں سے واپس آنا چاہے وہ چلا آئے۔ براء رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں ان لوگوں میں سے تھا جو یمن کو لوٹ گئے۔ انہوں نے بیان کیا کہ مجھے غنیمت میں کئی اوقیہ چاندی کے ملے تھے۔

Mujh se Ahmad bin Usman bin Hakeem ne byan kiya, kaha hum se Shareeh bin Muslimah ne byan kiya, kaha hum se Ibrahim bin Yusuf bin Ishaq bin Abi Ishaq ne byan kiya, kaha mujh se mere walid ne byan kiya, un se Abu Ishaq ne kaha ke maine Bara' bin Azib (RA) se suna ke Rasool Allah (SAW) ne hamein Khalid bin Walid (RA) ke sath Yemen bheja, byan kiya ke phir us ke baad un ki jagah Ali (RA) ko bheja aur aap ne unhein hidayat ki ke Khalid ke sathiyo se kaho ke jo un mein se tumhare sath Yemen mein rehna chahe wo tumhare sath phir Yemen ko loot jaye aur jo wahan se wapas ana chahe wo chala aaye. Bara' (RA) kehte hain ke main un logon mein se tha jo Yemen ko loot gaye. Unhone byan kiya ke mujhe ghaneemat mein kayi auqay chandi ke mile the.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ،سَمِعْتُ الْبَرَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ إِلَى الْيَمَنِ ، قَالَ : ثُمَّ بَعَثَ عَلِيًّا بَعْدَ ذَلِكَ مَكَانَهُ ، فَقَالَ : مُرْ أَصْحَابَ خَالِدٍ مَنْ شَاءَ مِنْهُمْ أَنْ يُعَقِّبَ مَعَكَ فَلْيُعَقِّبْ ، وَمَنْ شَاءَ فَلْيُقْبِلْ ، فَكُنْتُ فِيمَنْ عَقَّبَ مَعَهُ ، قَالَ : فَغَنِمْتُ أَوَاقٍ ذَوَاتِ عَدَدٍ .

Sahih al-Bukhari 4350

Narrated Buraida: The Prophet sent `Ali to Khalid to bring the Khumus (of the booty) and I hated `Ali, and `Ali had taken a bath (after a sexual act with a slave-girl from the Khumus). I said to Khalid, Don't you see this (i.e. `Ali)? When we reached the Prophet I mentioned that to him. He said, O Buraida! Do you hate `Ali? I said, Yes. He said, Do you hate him, for he deserves more than that from the Khumlus.

مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے روح بن عبادہ نے بیان کیا، کہا ہم سے علی بن سوید بن منجوف نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن بریدہ نے اور ان سے ان کے والد (بریدہ بن حصیب) نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کی جگہ علی رضی اللہ عنہ کو ( یمن ) بھیجا تاکہ غنیمت کے خمس ( پانچواں حصہ ) کو ان سے لے آئیں۔ مجھے علی رضی اللہ عنہ سے بہت بغض تھا اور میں نے انہیں غسل کرتے دیکھا تھا۔ میں نے خالد رضی اللہ عنہ سے کہا تم دیکھتے ہو علی رضی اللہ عنہ نے کیا کیا ( اور ایک لونڈی سے صحبت کی ) پھر جب ہم نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو میں نے آپ سے بھی اس کا ذکر کیا۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا ( بریدہ ) کیا تمہیں علی رضی اللہ عنہ کی طرف سے بغض ہے؟ میں نے عرض کیا کہ جی ہاں، فرمایا علی سے دشمنی نہ رکھنا کیونکہ خمس ( غنیمت کے پانچویں حصے ) میں اس سے بھی زیادہ حق ہے۔

Mujh se Muhammad bin Bashir ne byan kiya, kaha hum se Ruuh bin Ubaidah ne byan kiya, kaha hum se Ali bin Swayd bin Manjuuf ne byan kiya, un se Abdullah bin Bareedah ne aur un se un ke walid (Bareedah bin Hasib) ne byan kiya ke Nabi Kareem (SAW) ne Khalid bin Walid (RA) ki jagah Ali (RA) ko (Yemen) bheja takay ghaneemat ke khums (panchwain hissay) ko un se le aayein. Mujhe Ali (RA) se bohot bugz tha aur maine unhein ghusl karte dekha tha. Main ne Khalid (RA) se kaha tum dekhte ho Ali (RA) ne kya kya (aur ek londi se sohbat ki) phir jab hum Nabi Kareem (SAW) ki khidmat mein hazir hue to maine aap se bhi us ka zikr kiya. Aap (SAW) ne daryaft farmaya (Bareedah) kya tumhen Ali (RA) ki taraf se bugz hai? Main ne arz kiya ke ji haan, farmaya Ali se dushmani na rakhna kyunke khums (ghaneemat ke panchwain hissay) mein us se bhi zyada haq hai.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيًّا إِلَى خَالِدٍ لِيَقْبِضَ الْخُمُسَ ، وَكُنْتُ أُبْغِضُ عَلِيًّا وَقَدِ اغْتَسَلَ ، فَقُلْتُ لِخَالِدٍ : أَلَا تَرَى إِلَى هَذَا ؟ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : يَا بُرَيْدَةُ ، أَتُبْغِضُ عَلِيًّا ؟ فَقُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : لَا تُبْغِضْهُ ، فَإِنَّ لَهُ فِي الْخُمُسِ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ .

Sahih al-Bukhari 4351

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: `Ali bin Abi Talib sent a piece of gold not yet taken out of its ore, in a tanned leather container to Allah's Apostle . Allah's Apostle distributed that amongst four Persons: 'Uyaina bin Badr, Aqra bin H`Abis, Zaid Al-Khail and the fourth was either Alqama or Amir bin at-Tufail. On that, one of his companions said, We are more deserving of this (gold) than these (persons). When that news reached the Prophet , he said, Don't you trust me though I am the truth worthy man of the One in the Heavens, and I receive the news of Heaven (i.e. Divine Inspiration) both in the morning and in the evening? There got up a man with sunken eyes, raised cheek bones, raised forehead, a thick beard, a shaven head and a waist sheet that was tucked up and he said, O Allah's Apostle! Be afraid of Allah. The Prophet said, Woe to you! Am I not of all the people of the earth the most entitled to fear Allah? Then that man went away. Khalid bin Al-Wahd said, O Allah's Apostle! Shall I chop his neck off? The Prophet said, No, for he may offer prayers. Khalid said, Numerous are those who offer prayers and say by their tongues (i.e. mouths) what is not in their hearts. Allah's Apostle said, I have not been ordered (by Allah) to search the hearts of the people or cut open their bellies. Then the Prophet looked at him (i.e. that man) while the latter was going away and said, From the offspring of this (man there will come out (people) who will recite the Qur'an continuously and elegantly but it will not exceed their throats. (They will neither understand it nor act upon it). They would go out of the religion (i.e. Islam) as an arrow goes through a game's body. I think he also said, If I should be present at their time I would kill them as the nations a Thamud were killed.

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالواحد بن زیاد نے بیان کیا، ان سے عمارہ بن قعقاع بن شبرمہ نے بیان کیا، ان سے عبدالرحمٰن بن ابی نعیم نے بیان کیا، کہا کہ میں نے ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے سنا وہ کہتے تھے کہ یمن سے علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ کے پاس بیری کے پتوں سے دباغت دئیے ہوئے چمڑے کے ایک تھیلے میں سونے کے چند ڈلے بھیجے۔ ان سے ( کان کی ) مٹی بھی ابھی صاف نہیں کی گئی تھی۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر نبی کریم ﷺ نے وہ سونا چار آدمیوں میں تقسیم کر دیا۔ عیینہ بن بدر، اقرع بن حابس، زید بن خیل اور چوتھے علقمہ رضی اللہ عنہم تھے یا عامر بن طفیل رضی اللہ عنہ تھے۔ آپ کے اصحاب میں سے ایک صاحب نے اس پر کہا کہ ان لوگوں سے زیادہ ہم اس سونے کے مستحق تھے۔ راوی نے بیان کیا کہ جب نبی کریم ﷺ کو معلوم ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ تم مجھ پر اعتبار نہیں کرتے حالانکہ اس اللہ نے مجھ پر اعتبار کیا ہے جو آسمان پر ہے اور اس کی جو آسمان پر ہے وحی میرے پاس صبح و شام آتی ہے۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر ایک شخص جس کی آنکھیں دھنسی ہوئی تھیں، دونوں رخسار پھولے ہوئے تھے، پیشانی بھی ابھری ہوئی تھی، گھنی داڑھی اور سر منڈا ہوا، تہبند اٹھائے ہوئے تھا، کھڑا ہوا اور کہنے لگا: یا رسول اللہ! اللہ سے ڈرئیے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ افسوس تجھ پر، کیا میں اس روئے زمین پر اللہ سے ڈرنے کا سب سے زیادہ مستحق نہیں ہوں؟ راوی نے بیان کیا پھر وہ شخص چلا گیا۔ خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں کیوں نہ اس شخص کی گردن مار دوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ نہیں شاید وہ نماز پڑھتا ہو اس پر خالد رضی اللہ عنہ نے عرض کیا کہ بہت سے نماز پڑھنے والے ایسے ہیں جو زبان سے اسلام کا دعویٰ کرتے ہیں اور ان کے دل میں وہ نہیں ہوتا۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس کا حکم نہیں ہوا ہے کہ لوگوں کے دلوں کی کھوج لگاؤں اور نہ اس کا حکم ہوا کہ ان کے پیٹ چاک کروں۔ راوی نے کہا پھر نبی کریم ﷺ نے اس ( منافق ) کی طرف دیکھا تو وہ پیٹھ پھیر کر جا رہا تھا۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس کی نسل سے ایک ایسی قوم نکلے گی جو کتاب اللہ کی تلاوت بڑی خوش الحانی کے ساتھ کرے گی لیکن وہ ان کے حلق سے نیچے نہیں اترے گا۔ دین سے وہ لوگ اس طرح نکل چکے ہوں گے جیسے تیر جانور کے پار نکل جاتا ہے اور میرا خیال ہے کہ آپ ﷺ نے یہ بھی فرمایا کہ اگر میں ان کے دور میں ہوا تو ثمود کی قوم کی طرح ان کو بالکل قتل کر ڈالوں گا۔

Hum se Qatibah bin Sa'id ne byan kiya, kaha hum se Abdul Wahid bin Ziyad ne byan kiya, un se 'Ammarah bin Qa'qa' bin Shabramah ne byan kiya, un se Abdul Rahman bin Abi Na'im ne kaha ke maine Abu Saeed Khudri (RA) se suna wo kehte the ke Yemen se Ali bin Abi Talib (RA) ne Rasool Allah (SAW) ke paas beere ke patton se dibaagh kiye hue chamre ke ek thelay mein sonay ke chand dale bheje. Un se (kaan ki) mitti bhi abhi saaf nahi ki gayi thi. Rawi ne byan kiya ke phir Nabi Kareem (SAW) ne wo sona char aadmiyon mein taqseem kar diya. 'Ainah bin Badr, 'Aqra' bin Habas, Zaid bin Khil aur chauthe 'Alqamah (RA) ya 'Aamir bin Tufail (RA) the. Aap ke ashaab mein se ek sahab ne is par kaha ke in logon se zyada hum is sonay ke mustahiq the. Rawi ne byan kiya ke jab Nabi Kareem (SAW) ko maloom hua to aap (SAW) ne farmaya ke tum mujh par aitbaar nahi karte halankay is Allah ne mujh par aitbaar kiya hai jo aasmaan par hai aur us ki jo aasmaan par hai wahi mere paas subah wa shaam aati hai. Rawi ne byan kiya ke phir ek shakhs jis ki aankhain dhansi hui thi, dono rukhsaar phoole hue the, peshani bhi ubhri hui thi, ghani daadhi aur sar munda hua, tahband uthaaye hue tha, khara hua aur kehne laga: Ya Rasool Allah! Allah se daro. Aap (SAW) ne farmaya ke afsos tujh par, kya mein is rawayye zameen par Allah se darrne ka sab se zyada mustahiq nahi hoon? Rawi ne byan kiya phir wo shakhs chala gaya. Khalid bin Walid (RA) ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Mein kyun na is shakhs ki gardan maar doon? Aap (SAW) ne farmaya ke nahi shayad wo namaaz parhta ho is par Khalid (RA) ne arz kiya ke bohot se namaaz parhne wale aise hain jo zubaan se Islam ka da'wa karte hain aur un ke dil mein woh nahi hota. Aap (SAW) ne farmaya ke is ka hukm nahi hua hai ke logon ke dilon ki khoj lagaoon aur na is ka hukm hua ke un ke peet chhaak karoon. Rawi ne kaha phir Nabi Kareem (SAW) ne is (munafiq) ki taraf dekha to wo peeth phair kar ja raha tha. Aap (SAW) ne farmaya ke is ki nasl se ek aisi qoum nikley gi jo kitaab Allah ki tilawat badi khush alhani ke saath kare gi lekin wo un ke halaq se neeche nahi utrey ga. Deen se wo log is tarah nikal chuke honge jaise teer janwar ke paar nikal jata hai aur mera khayal hai ke aap (SAW) ne yeh bhi farmaya ke agar mein un ke dour mein hua to Samood ki qoum ki tarah un ko bilkul qatl kar daaloon ga.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ شُبْرُمَةَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي نُعْمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، يَقُولُ : بَعَثَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْيَمَنِ بِذُهَيْبَةٍ فِي أَدِيمٍ مَقْرُوظٍ لَمْ تُحَصَّلْ مِنْ تُرَابِهَا ، قَالَ : فَقَسَمَهَا بَيْنَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ بَيْنَ عُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ ، وَأَقْرَعَ بْنِ حابِسٍ ، وَزَيْدِ الْخَيْلِ ، وَالرَّابِعُ إِمَّا عَلْقَمَةُ وَإِمَّا عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ : كُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهَذَا مِنْ هَؤُلَاءِ ، قَالَ : فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَلَا تَأْمَنُونِي وَأَنَا أَمِينُ مَنْ فِي السَّمَاءِ ، يَأْتِينِي خَبَرُ السَّمَاءِ صَبَاحًا وَمَسَاءً ؟ قَالَ : فَقَامَ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ ، مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ ، نَاشِزُ الْجَبْهَةِ ، كَثُّ اللِّحْيَةِ ، مَحْلُوقُ الرَّأْسِ ، مُشَمَّرُ الْإِزَارِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اتَّقِ اللَّهَ ، قَالَ : وَيْلَكَ ، أَوَلَسْتُ أَحَقَّ أَهْلِ الْأَرْضِ أَنْ يَتَّقِيَ اللَّهَ ، قَالَ : ثُمَّ وَلَّى الرَّجُلُ ، قَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلَا أَضْرِبُ عُنُقَهُ ؟ قَالَ : لَا ، لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ يُصَلِّي ، فَقَالَ خَالِدٌ : وَكَمْ مِنْ مُصَلٍّ يَقُولُ بِلِسَانِهِ مَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنِّي لَمْ أُومَرْ أَنْ أَنْقُبَ عَنْ قُلُوبِ النَّاسِ ، وَلَا أَشُقَّ بُطُونَهُمْ ، قَالَ : ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِ وَهُوَ مُقَفٍّ ، فَقَالَ : إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ رَطْبًا لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ، وَأَظُنُّهُ قَالَ : لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لَأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ .

Sahih al-Bukhari 4352

Ata narrated that Jabir (رضي الله تعالى عنه) said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered Ali ( رضي الله تعالى عنه) to keep the state of Ihram.’ Jabir (رضي الله تعالى عنه) added, ‘Ali bin Abi Talib ( رضي الله تعالى عنه) returned (from Yemen) when he was a governor (of Yemen). The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, 'with what intention have you assumed the state of Ihram?' Ali ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘I have assumed Ihram with an intention as that of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to him), 'offer a Hadi and keep the state of Ihram in which you are now.' Ali (رضي الله تعالى عنه) slaughtered a Hadi on his behalf."

ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا، ان سے ابن جریج نے کہ عطاء بن ابی رباح نے بیان کیا اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے علی رضی اللہ عنہ سے ( جب وہ یمن سے مکہ آئے ) فرمایا تھا کہ وہ اپنے احرام پر باقی رہیں۔ محمد بن بکر نے ابن جریج سے اتنا بڑھایا کہ ان سے عطاء نے بیان کیا کہ جابر رضی اللہ عنہ نے کہا علی رضی اللہ عنہ اپنی ولایت ( یمن ) سے آئے تو آپ ﷺ نے ان سے دریافت فرمایا کہ علی! تم نے احرام کس طرح باندھا ہے؟ عرض کیا کہ جس طرح احرام آپ نے باندھا ہو۔ فرمایا پھر قربانی کا جانور بھیج دو اور جس طرح احرام باندھا ہے، اسی کے مطابق عمل کرو۔ بیان کیا کہ علی رضی اللہ عنہ نبی کریم ﷺ کے لیے قربانی کے جانور لائے تھے۔

Hum se Maki bin Ibrahim ne byan kiya, un se Ibn Juraij ne ke Ata bin Abi Rabah ne byan kiya aur un se Jabir (RA) ne byan kiya ke Nabi Kareem (SAW) ne Ali (RA) se (jab wo Yemen se Makkah aaye) farmaya tha ke wo apne ihram par baqi rahein. Muhammad bin Bakr ne Ibn Juraij se itna barhaya ke un se Ata ne byan kiya ke Jabir (RA) ne kaha Ali (RA) apni wilayat (Yemen) se aaye to Aap (SAW) ne un se daryafat farmaya ke Ali! Tum ne ihram kis tarah bandha hai? Arz kiya ke jis tarah ihram aap ne bandha hai. Farmaya phir qurbani ka janwar bhej do aur jis tarah ihram bandha hai, usi ke mutabiq amal karo. Byan kiya ke Ali (RA) Nabi Kareem (SAW) ke liye qurbani ke janwar laye the.

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ عَطَاءٌ ، قَالَ جَابِرٌ : أَمَر النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيًّا أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ ، زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ عَطَاءٌ : قَالَ جَابِرٌ : فَقَدِمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِسِعَايَتِهِ ، قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِمَ أَهْلَلْتَ يَا عَلِيُّ ؟ قَالَ : بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَأَهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ ، قَالَ : وَأَهْدَى لَهُ عَلِيٌّ هَدْيًا .

Sahih al-Bukhari 4353

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (ﷺs ) assumed the state of Ihram for Umra and Hajj, and we to assumed it for Hajj with him. When we arrived at Makka, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever does not possess a Hadi should regard his Ihram for Umra only.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had a Hadi with him. Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) came to us from Yemen with the intention of performing Hajj. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to him), ‘with what intention have you assumed the Ihram, for your wife is with us?’ Ali ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘I assumed the lhram with the same intention as that of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم).’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘keep on the state of lhram, as we have got the Hadi.’

ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا، کہا ہم سے بشر بن مفضل نے بیان کیا، ان سے حمید طویل نے، کہا ہم سے بکر بن عبداللہ نے بیان کیا، انہوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے ذکر کیا کہ انس رضی اللہ عنہ نے ان سے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے عمرہ اور حج دونوں کا احرام باندھا تھا اور ہم نے بھی آپ کے ساتھ حج ہی کا احرام باندھا تھا۔ پھر ہم جب مکہ آئے تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ جس کے ساتھ قربانی کا جانور نہ ہو وہ اپنے حج کے احرام کو عمرہ کا احرام کر لے ( اور طواف اور سعی کر کے احرام کھول دے ) اور نبی کریم ﷺ کے ساتھ قربانی کا جانور تھا۔ پھر علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ یمن سے لوٹ کر حج کا احرام باندھ کر آئے۔ آپ ﷺ نے ان سے دریافت فرمایا کہ تم نے کس طرح احرام باندھا ہے؟ ہمارے ساتھ تمہاری زوجہ فاطمہ بھی ہیں۔ انہوں نے عرض کیا کہ میں نے اسی طرح کا احرام باندھا ہے جس طرح آپ ﷺ نے باندھا ہو۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ پھر اپنے احرام پر قائم رہو، کیونکہ ہمارے ساتھ قربانی کا جانور ہے۔

Hum se Musaddad bin Masrahid ne byan kiya, kaha hum se Bishr bin Mufazzal ne byan kiya, un se Hamid Taweel ne, kaha hum se Bukr bin Abdullah ne byan kiya, unhone Abdullah bin Umar (RA) se zikar kiya ke Anas (RA) ne un se byan kiya ke Nabi Kareem (SAW) ne Umrah aur Hajj dono ka ihram bandha tha aur hum ne bhi Aap ke sath Hajj hi ka ihram bandha tha. Phir hum jab Makkah aaye to Aap (SAW) ne farmaya ke jis ke sath qurbani ka janwar na ho wo apne Hajj ka ihram Umrah ka ihram kar le (aur Tawaf aur Sai kar ke ihram khol de) aur Nabi Kareem (SAW) ke sath qurbani ka janwar tha. Phir Ali bin Abi Talib (RA) Yemen se laut kar Hajj ka ihram bandh kar aaye. Aap (SAW) ne un se daryafat farmaya ke tum ne kis tarah ihram bandha hai? Hamare sath tumhari zauja Fatimah bhi hain. Unhone arz kiya ke main ne usi tarah ka ihram bandha hai jis tarah Aap (SAW) ne bandha hai. Aap (SAW) ne farmaya ke phir apne ihram par qaim raho, kyunke hamare sath qurbani ka janwar hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ ، أَنَّهُ ذَكَرَ لِابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ ، فَقَالَ أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ وَأَهْلَلْنَا بِهِ مَعَهُ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ : مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ، وَكَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَدْيٌ ، فَقَدِمَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنْ الْيَمَنِ حَاجًّا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِمَ أَهْلَلْتَ ، فَإِنَّ مَعَنَا أَهْلَكَ ؟ قَالَ : أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَأَمْسِكْ ، فَإِنَّ مَعَنَا هَدْيًا .

Sahih al-Bukhari 4354

Narrated Ibn `Umar: The Prophet assumed the state of Ihram for Umra and Hajj, and we to assumed it for Hajj with him. When we arrived at Mecca, the Prophet said, Whoever does not possess a Hadi should regard his Ihram for Umra only. The Prophet had a Hadi with him. `Ali bin Abi Talib came to us from Yemen with the intention of performing Hajj. The Prophet said (to him), With what intention have you assumed the Ihram, for your wife is with us? `Ali said, I assumed the lhram with the same intention as that of the Prophet . The Prophet said, Keep on the state of lhram, as we have got the Hadi.

ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا، کہا ہم سے بشر بن مفضل نے بیان کیا، ان سے حمید طویل نے، کہا ہم سے بکر بن عبداللہ نے بیان کیا، انہوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے ذکر کیا کہ انس رضی اللہ عنہ نے ان سے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے عمرہ اور حج دونوں کا احرام باندھا تھا اور ہم نے بھی آپ کے ساتھ حج ہی کا احرام باندھا تھا۔ پھر ہم جب مکہ آئے تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ جس کے ساتھ قربانی کا جانور نہ ہو وہ اپنے حج کے احرام کو عمرہ کا احرام کر لے ( اور طواف اور سعی کر کے احرام کھول دے ) اور نبی کریم ﷺ کے ساتھ قربانی کا جانور تھا۔ پھر علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ یمن سے لوٹ کر حج کا احرام باندھ کر آئے۔ آپ ﷺ نے ان سے دریافت فرمایا کہ تم نے کس طرح احرام باندھا ہے؟ ہمارے ساتھ تمہاری زوجہ فاطمہ بھی ہیں۔ انہوں نے عرض کیا کہ میں نے اسی طرح کا احرام باندھا ہے جس طرح آپ ﷺ نے باندھا ہو۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ پھر اپنے احرام پر قائم رہو، کیونکہ ہمارے ساتھ قربانی کا جانور ہے۔

Hum se Musaddad bin Musarhad ne bayan kiya, kaha hum se Bashar bin Mufazzal ne bayan kiya, un se Hamid Taveel ne, kaha hum se Bakr bin Abdullah ne bayan kiya, unhon ne Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se zikr kiya ke Anas (رضي الله تعالى عنه) ne un se bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Umrah aur Hajj dono ka ihram bandha tha aur hum ne bhi aap ke sath Hajj hi ka ihram bandha tha. Phir hum jab Makkah aaye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke jis ke sath qurbani ka janwar na ho wo apne Hajj ke ihram ko Umrah ka ihram kar le ( aur tawaf aur sa'i kar ke ihram khol de ) aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath qurbani ka janwar tha. Phir Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) Yaman se loot kar Hajj ka ihram bandh kar aaye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se dar yaft farmaya ke tum ne kis tarah ihram bandha hai? Hamare sath tumhari zauja Fatima bhi hain. Unhon ne arz kiya ke main ne usi tarah ka ihram bandha hai jis tarah aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bandha ho. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke phir apne ihram par qa'im raho, kyunke hamaare sath qurbani ka janwar hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ ، أَنَّهُ ذَكَرَ لِابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ ، فَقَالَ أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ وَأَهْلَلْنَا بِهِ مَعَهُ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ : مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ، وَكَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَدْيٌ ، فَقَدِمَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنْ الْيَمَنِ حَاجًّا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِمَ أَهْلَلْتَ ، فَإِنَّ مَعَنَا أَهْلَكَ ؟ قَالَ : أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَأَمْسِكْ ، فَإِنَّ مَعَنَا هَدْيًا .