64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


78
Chapter: Ghazwa of Tabuk, also called Ghazwa Al-‘Usrah

٧٨
باب غَزْوَةُ تَبُوكَ، وَهْىَ غَزْوَةُ الْعُسْرَةِ

Sahih al-Bukhari 4415

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that my companions sent me to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to ask him for some animals to ride on as they were accompanying him in the army of Al-Usra, and that was the Ghazwa (Battle) of Tabuk, I said, ‘O Allah's Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) my companions have sent me to you to provide them with means of transportation.’ He said, ‘by Allah, I will not make you ride anything.’ It happened that when I reached him, he was in an angry mood, and I didn't notice it. So, I returned in a sad mood because of the refusal the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and for the fear that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) might have become 'angry with me. So, I returned to my companions and informed them of what the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had said. Only a short while had passed when I heard Bilal (رضي الله تعالى عنه) calling, ‘O Abdullah bin Qais (رضي الله تعالى عنه) I replied to his call. Bilal (رضي الله تعالى عنه) said, ‘respond to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) who is calling you.’ When I went to him (the Prophet ﷺ) said, ‘take these two camels tied together and also these two camels tied together,’ referring to six camels he had brought them from Sa`d (رضي الله تعالى عنه) at that time. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) added, ‘take them to your companions and say, 'Allah (or Allah's Apostle ﷺ) allows you to ride on these,' so ride on them.’ So, I took those camels to them and said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allows you to ride on these (camels) but by Allah, I will not leave you till some of you proceed with me to somebody who heard the statement of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). Do not think that I narrate to you a thing which Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) has not said.’ They said to me, ‘we consider you truthful, and we will do what you like.’ The sub-narrator added, so Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) proceeded along with some of them till they came to those who have heard the statement of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) wherein he denied them (some animals to ride on) and (his statement) whereby he gave them the same. So, these people told them the same information as Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) had told them.

حضرت ابو موسٰی اشعری ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ مجھے میرے دوستوں نے، جو جیش عسرت، یعنی غزوہ تبوک میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ جانے والے تھے، آپ کے پاس سواریوں کے لیے بھیجا۔ میں نے آ کر خدمت میں بھیجا ہے کہ آپ انہیں سواریاں مہیا کریں۔ آپ نے فرمایا: ’’اللہ کی قسم! میں تمہیں کوئی سواری دینے والا نہیں۔‘‘ اتفاق سے آپ اس وقت غصے میں تھے لیکن مجھے معلوم نہ تھا۔ میں بہت رنجیدہ ہو کر واپس لوٹا۔ مجھے ایک رنج تو یہ تھا کہ نبی ﷺ نے سواریاں نہیں دیں اور دوسرا یہ رنج تھا کہ کہیں نبی ﷺ میرے سواری مانگنے پر ناراض نہ ہو گئے ہوں۔ میں اپنے ساتھیوں کے پاس آیا اور نبی ﷺ نے جو فرمایا تھا، وہ ان سے کہہ دیا۔ تھوڑی ہی دیر بعد میں نے سنا کہ حضرت بلال ؓ پکار رہے ہیں: اے عبداللہ بن قیس! میں ان کے پاس گیا تو انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے تمہیں یاد فرمایا ہے، آپ کے پاس جاؤ۔ میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نے چھ تیار اونٹوں کی طرف اشارہ کر کے فرمایا: ’’لے جاؤ ان دو اونٹوں کو، اور ان دو اونٹوں کو، (یعنی تین دفعہ فرمایا)۔‘‘ آپ نے یہ (چھ) اونٹ اسی وقت حضرت سعد بن عبادہ ؓ سے خریدے تھے۔ آپ نے مزید فرمایا: ان اونٹوں کو اپنے ساتھیوں کے پاس لے جاؤ اور ان سے کہہ دو کہ اللہ تعالٰی نے، یا آپ نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے یہ اونٹ تمہیں سواری کے لیے دیے ہیں، لہذا تم ان پر سوار ہو جاؤ۔ پھر میں ان اونٹوں کو لے کر ان کے پاس آیا اور کہا کہ نبی ﷺ نے تمہاری سواری کے لیے یہ اونٹ عنایت فرمائے ہیں لیکن اللہ کی قسم! میں تمہیں ہرگز چھوڑنے والا نہیں ہوں یہاں تک کہ تم میں سے کچھ لوگ میرے ساتھ اس شخص کے پاس چلیں جس نے رسول اللہ ﷺ کی گفتگو سنی تھی تاکہ تمہیں یہ خیال نہ ہو کہ میں نے اپنی طرف سے تمہیں ایسی بات کہہ دی تھی جو رسول اللہ ﷺ نے نہیں کہی تھی۔ انہوں نے کہا: (نہیں اس اہتمام کی چنداں ضرورت نہیں)۔ ہم تجھے سچا سمجھتے ہیں اور اگر تم تصدیق کرانا چاہتے ہو تو ہم ایسا ہی کریں گے۔ چنانچہ حضرت ابو موسٰی چند آدمیوں کو لے کر ان لوگوں کے پاس آئے جنہوں نے رسول اللہ ﷺ کی (پہلی) گفتگو اور آپ کا انکار سنا تھا مگر اس کے بعد سواری عنایت فرمائی، تو انہوں نے بھی اسی طرح بیان کیا جس طرح حضرت ابو موسٰی ؓ نے ان سے کہا تھا، یعنی حضرت ابو موسٰی ؓ کی تصدیق کی۔

Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mujhe mere doston ne, jo Jaish-e-Usrat, yaani Ghazwa-e-Tabuk mein Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke humrah jaane wale the, Aap ke paas sawariyon ke liye bheja. Main ne aa kar khidmat mein arz ki ke Aap unhein sawariyan mahayya karein. Aap ne farmaya: ''Allah ki qasam! main tumhein koi sawari dene wala nahi.'' Ittefaq se Aap is waqt gusse mein the lekin mujhe maloom na tha. Main bahut ranjida ho kar wapas lauta. Mujhe ek ranj to yeh tha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sawariyan nahi dein aur dusra yeh ranj tha ke kahin Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) mere sawari mangne par naraz na ho gaye hon. Main apne sathiyon ke paas aaya aur Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jo farmaya tha, woh un se keh diya. Thori hi der baad main ne suna ke Hazrat Bilal (Radi Allahu Anhu) pukar rahe hain: Ae Abdullah bin Qais! Main un ke paas gaya to unhon ne kaha ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne tumhein yaad farmaya hai, Aap ke paas jao. Main Aap ki khidmat mein hazir hua to Aap ne cheh tayyar unton ki taraf ishaara kar ke farmaya: ''Le jao in do unton ko, aur in do unton ko, (yaani teen dafa farmaya).'' Aap ne yeh (cheh) unt isi waqt Hazrat Saad bin Ubadah (Radi Allahu Anhu) se khareede the. Aap ne mazeed farmaya: In unton ko apne sathiyon ke paas le jao aur un se keh do ke Allah Ta'ala ne, ya Aap ne farmaya ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh unt tumhein sawari ke liye diye hain, lehaza tum in par sawar ho jao. Phir main in unton ko le kar un ke paas aaya aur kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne tumhari sawari ke liye yeh unt inayat farmaye hain lekin Allah ki qasam! main tumhein hargiz chhorne wala nahi hoon yahan tak ke tum mein se kuch log mere sath us shakhs ke paas chalein jis ne Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki guftagu suni thi taake tumhein yeh khayal na ho ke main ne apni taraf se tumhein aisi baat keh di thi jo Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne nahi kahi thi. Unhon ne kaha: (Nahi is ehtimam ki chandah zaroorat nahi). Hum tujhe sacha samajhte hain aur agar tum tasdeeq karana chahte ho to hum aisa hi karein ge. Chunanche Hazrat Abu Musa chand aadmiyon ko le kar un logon ke paas aaye jinhon ne Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki (pehli) guftagu aur Aap ka inkaar suna tha magar is ke baad sawari inayat farmai, to unhon ne bhi isi tarah bayan kiya jis tarah Hazrat Abu Musa (Radi Allahu Anhu) ne un se kaha tha, yaani Hazrat Abu Musa (Radi Allahu Anhu) ki tasdeeq ki.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهُ الْحُمْلَانَ لَهُمْ ، إِذْ هُمْ مَعَهُ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ وَهِيَ غَزْوَةُ تَبُوكَ ، فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، إِنَّ أَصْحَابِي أَرْسَلُونِي إِلَيْكَ لِتَحْمِلَهُمْ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَا أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَيْءٍ ، وَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ وَلَا أَشْعُرُ ، وَرَجَعْتُ حَزِينًا مِنْ مَنْعِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمِنْ مَخَافَةِ أَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ عَلَيَّ ، فَرَجَعْتُ إِلَى أَصْحَابِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْ أَلْبَثْ إِلَّا سُوَيْعَةً إِذْ سَمِعْتُ بِلَالًا يُنَادِي : أَيْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ ، فَأَجَبْتُهُ ، فَقَالَ : أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُوكَ ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ ، قَالَ : خُذْ هَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ ، وَهَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ لِسِتَّةِ أَبْعِرَةٍ ، ابْتَاعَهُنَّ حِينَئِذٍ مِنْ سَعْدٍ ، فَانْطَلِقْ بِهِنَّ إِلَى أَصْحَابِكَ ، فَقُلْ : إِنَّ اللَّهَ ، أَوْ قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلَاءِ ، فَارْكَبُوهُنَّ ، فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِمْ بِهِنَّ ، فَقُلْتُ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلَاءِ ، وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَا أَدَعُكُمْ حَتَّى يَنْطَلِقَ مَعِي بَعْضُكُمْ إِلَى مَنْ سَمِعَ مَقَالَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَا تَظُنُّوا أَنِّي حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا لَمْ يَقُلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا لِي : وَاللَّهِ إِنَّكَ عِنْدَنَا لَمُصَدَّقٌ ، وَلَنَفْعَلَنَّ مَا أَحْبَبْتَ ، فَانْطَلَقَ أَبُو مُوسَى بِنَفَرٍ مِنْهُمْ حَتَّى أَتَوْا الَّذِينَ سَمِعُوا قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْعَهُ إِيَّاهُمْ ، ثُمَّ إِعْطَاءَهُمْ بَعْدُ ، فَحَدَّثُوهُمْ بِمِثْلِ مَا حَدَّثَهُمْ بِهِ أَبُو مُوسَى .

Sahih al-Bukhari 4416

Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) set out for Tabuk. appointing Ali (رضي الله تعالى عنه) as his deputy (in Medina). Ali (رضي الله تعالى عنه) said, ‘do you want to leave me with the children and women?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘will you not be pleased that you will be to me like Haroon (عليه السالم) to Musa (عليه السالم)? But there will be no prophet after me.’

حضرت سعد بن ابی وقاص ؓ سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ ﷺ تبوک کی طرف تشریف لے جانے لگے تو آپ نے مدینہ منورہ میں حضرت علی ؓ  کو اپنا جانشین مقرر فرمایا۔ انہوں نے عرض کی: آپ مجھے بچوں اور عورتوں میں چھوڑ کر جاتے ہیں؟ آپ نے فرمایا: ’’کیا تم اس بات پر خوش نہیں کہ میرے پاس تمہارا وہی درجہ ہو جو موسٰی ؑ کے ہاں ہارون ؑ کا تھا۔ صرف اتنا فرق ہے کہ میرے بعد کوئی دوسرا نبی نہیں ہو گا۔‘‘ ابو داود نے اس حدیث کو ایک دوسری سند سے بیان کیا ہے۔

Hazrat Saad bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke jab Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Tabuk ki taraf tashreef le jaane lage to Aap ne Madina Munawwarah mein Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) ko apna jaanashin muqarrar farmaya. Unhon ne arz ki: Aap mujhe bachon aur auraton mein chhor kar jaate hain? Aap ne farmaya: ''Kya tum is baat par khush nahi ke mere paas tumhara wahi darja ho jo Musa (Alaihis Salam) ke haan Harun (Alaihis Salam) ka tha. Sirf itna farq hai ke mere baad koi dusra nabi nahi ho ga.'' Abu Dawood ne is hadees ko ek dusri sanad se bayan kiya hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى تَبُوكَ وَاسْتَخْلَفَ عَلِيًّا ، فَقَالَ : أَتُخَلِّفُنِي فِي الصِّبْيَانِ وَالنِّسَاءِ ، قَالَ : أَلَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى ؟ إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَ نَبِيٌّ بَعْدِي ،وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْحَكَمِ ، سَمِعْتُ مُصْعَبًا .

Sahih al-Bukhari 4417

" Safwan bin Ya`la bin Umaiya narrated that his father said, ‘I participated in Al-Usra (Tabuk) along with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). Ya`la (رضي الله تعالى عنه) added, my participation in that Ghazwa was the best of my deeds to me.’ Ya`la (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I had a laborer who quarreled with somebody, and one of the two bit the hand of the other. Ata', the sub-narrator, said, ‘safwan told me who bit whom, but I forgot it, and the one who was bitten, pulled his hand out of the mouth of the biter, so one of the incisors of the biter was broken. So, we came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he considered the biter's claim as invalid (the biter did not get a recompense for his broken incisor). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘should he leave his hand in your mouth so that you might snap it as if it were in the mouth of a male camel to snap it?’

حضرت یعلی بن امیہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ غزوہ تبوک میں حاضر ہوا۔ حضرت یعلیٰ ؓ فرمایا کرتے تھے کہ میرے نزدیک یہ غزوہ میرا انتہائی قابل وثوق عمل ہے۔ میرا ایک مزدور تھا، وہ ایک دوسرے شخص سے جھگڑ پڑا تو ایک نے دوسرے کا ہاتھ چبا ڈالا۔ (راوی حدیث) حضرت عطاء نے کہا: مجھے صفوان بن یعلیٰ نے بتایا تھا کہ کس نے دوسرے کا ہاتھ چبایا مگر یہ میں بھول گیا ہوں۔ انہوں نے کہا: جس کا ہاتھ چبایا گیا تھا اس نے اپنا ہاتھ، چبانے والے کے منہ سے کھینچا تو اس کے سامنے والے دو دانتوں میں سے ایک دانت نکل گیا۔ وہ دونوں نبی ﷺ کے پاس آئے تو آپ نے اس کے دانت کو ضائع قرار دیا۔ حضرت عطاء نے کہا: میرا خیال ہے کہ حضرت صفوان بن یعلیٰ نے کہا تھا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’کیا وہ اپنا ہاتھ تیرے منہ میں چھوڑے رکھتا جسے تو چباتا رہتا گویا وہ اونٹ کے منہ میں ہے جسے وہ چباتا ہے؟‘‘

Hazrat Ya'la bin Umayyah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Main Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke humrah Ghazwa-e-Tabuk mein hazir hua. Hazrat Ya'la (Radi Allahu Anhu) farmaya karte the ke mere nazdeek yeh ghazwa mera intihai qabil-e-wasooq amal hai. Mera ek mazdoor tha, woh ek dusre shakhs se jhagarna para to ek ne dusre ka hath chaba dala. (Rawi hadees) Hazrat Ata ne kaha: Mujhe Safwan bin Ya'la ne bataya tha ke kis ne dusre ka hath chabaya magar yeh main bhool gaya hoon. Unhon ne kaha: Jis ka hath chabaya gaya tha us ne apna hath, chabane wale ke munh se khaincha to us ke samne wale do danton mein se ek daant nikal gaya. Woh dono Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye to Aap ne us ke daant ko zaya qarar diya. Hazrat Ata ne kaha: Mera khayal hai ke Hazrat Safwan bin Ya'la ne kaha tha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Kya woh apna hath tere munh mein chhore rakhta jise tu chabata rehta goya woh unt ke munh mein hai jise woh chabata hai?''"

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءً يُخْبِرُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ،عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعُسْرَةَ ، قَالَ : كَانَ يَعْلَى يَقُولُ تِلْكَ الْغَزْوَةُ أَوْثَقُ أَعْمَالِي عِنْدِي ، قَالَ عَطَاءٌ : فَقَالَ صَفْوَانُ : قَالَ يَعْلَى : فَكَانَ لِي أَجِيرٌ ، فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا يَدَ الْآخَرِ ، قَالَ عَطَاءٌ : فَلَقَدْ أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ أَيُّهُمَا عَضَّ الْآخَرَ فَنَسِيتُهُ ، قَالَ : فَانْتَزَعَ الْمَعْضُوضُ يَدَهُ مِنْ فِي الْعَاضِّ ، فَانْتَزَعَ إِحْدَى ثَنِيَّتَيْهِ ، فَأَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ ، قَالَ عَطَاءٌ : وَحَسِبْتُ ، أَنَّهُ قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَفَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَأَنَّهَا فِي فِي فَحْلٍ يَقْضَمُهَا .