65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


1
"Cruel, and moreover base-born (of illegitimate birth) ." (V.68:13)

١
باب ‏{‏عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ‏}‏

Sahih al-Bukhari 4917

Narrated Ibn `Abbas: (regarding the Verse):-- 'Cruel after all that, base-born (of illegitimate birth).' (68.13) It was revealed in connection with a man from Quaraish who had a notable sign (Zanamah) similar to the notable sign which usually-hung on the neck of a sheep (to recognize it).

ہم سے محمود نے بیان کیا، کہا ہم سے عبیداللہ نے بیان کیا، ان سے اسرائیل نے، ان سے ابوحصین نے، ان سے مجاہد نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے آیت «عتل بعد ذلك زنيم‏» یعنی ”وہ ظالم سخت مزاج ہے اس کے علاوہ حرامی بھی ہے۔“ کے متعلق فرمایا کہ یہ آیت قریش کے ایک شخص کے بارے میں ہوئی تھی اس کی گردن میں نشانی تھی جیسے بکری میں نشانی ہوتی ہے کہ بعض ان میں کا کوئی عضو بڑھا ہوا ہوتا ہے۔

Hum se Mahmood ne bayan kiya, kaha hum se Obaidullah ne bayan kiya, in se Israeel ne, in se Abu Husain ne, in se Mujahid ne aur in se Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne aayat «Atel baad uzlaik zaním» yani "woh zalim sakht mizaj hai is ke alawa harami bhi hai." ke mutaliq farmaaya ke yeh aayat Quraish ke ek shakhs ke baare mein hui thi is ki gardan mein nishani thi jaise bakri mein nishani hoti hai ke baaz in mein ka koi uzoo badha hua hota hai.

حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ ، حَدَّثَنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ سورة القلم آية 13 ، قَالَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ : لَهُ زَنَمَةٌ مِثْلُ زَنَمَةِ الشَّاةِ .

Sahih al-Bukhari 4918

Haritha bin Wahb Al-Khuzai (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘may I tell you of the people of Paradise? Every weak and poor obscure person whom the people look down upon, but his oath is fulfilled by Allah when he takes an oath to do something. And may I inform you of the people of the Hellfire? They are all those violent, arrogant, and stubborn people.’

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے عبد بن خالد سے بیان کیا، کہا کہ میں نے حارثہ بن وہب خزاعی رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے سنا، آپ ﷺ فرما رہے تھے کہ میں تمہیں بہشتی آدمی کے متعلق نہ بتا دوں۔ وہ دیکھنے میں کمزور ناتواں ہوتا ہے ( لیکن اللہ کے یہاں اس کا مرتبہ یہ ہے کہ ) اگر کسی بات پر اللہ کی قسم کھا لے تو اللہ اسے ضرور پوری کر دیتا ہے اور کیا میں تمہیں دوزخ والوں کے متعلق نہ بتا دوں ہر بدخو، بھاری جسم والا اور تکبر کرنے والا۔

Hum se Abu Na'im ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan ne 'Abd bin Khalid se bayan kiya, kaha ke main ne Haritha bin Wahb Khaza'i radiyallahu 'anhu se suna, unhon ne bayan kiya ke main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the ke main tumhen behesti aadmi ke muta'alliq na bata doon. Woh dekhne mein kamzor natwaan hota hai (lekin Allah ke yahaan is ka martaba yeh hai ke) agar kisi baat par Allah ki qasam kha le to Allah usse zarur poori kar deta hai aur kya main tumhen dozak walon ke muta'alliq na bata doon har badkhoo, bhari jism wala aur takbar karne wala.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ ، أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ .