68.
Divorce
٦٨-
كتاب الطلاق


46
Chapter: A widow should mourn for four months and ten days.

٤٦
باب تُحِدُّ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا

Sahih al-Bukhari 5334

Narrated Humaid bin Nafi`: Zainab bint Abu Salama told me these three narrations: Zainab said: I went to Um Habiba, the wife of the Prophet when her father, Abu- Sufyan bin Herb had died. Um ,Habiba asked for a perfume which contained yellow scent (Khaluq) or some other scent, and she first perfumed one of the girls with it and then rubbed her cheeks with it and said, By Allah, I am not in need of perfume, but I have heard Allah's Apostle saying, 'It is not lawful for a lady who believes in Allah and the Last Day to mourn for a dead person for more than three days unless he is her husband for whom she should mourn for four months and ten days.'

زینب رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ میں نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا کے پاس اس وقت گئی جب ان کے والد ابوسفیان بن حرب رضی اللہ عنہ کا انتقال ہوا تھا۔ ام حبیبہ نے خوشبو منگوائی جس میں خلوق خوشبو کی زردی یا کسی اور چیز کی ملاوٹ تھی، پھر وہ خوشبو ایک لونڈی نے ان کو لگائی اور ام المؤمنین نے خود اپنے رخساروں پر اسے لگایا۔ اس کے بعد کہا کہ واللہ! مجھے خوشبو کے استعمال کی کوئی خواہش نہیں تھی لیکن میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ کسی عورت کے لیے جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہو جائز نہیں کہ وہ تین دن سے زیادہ کسی کا سوگ منائے سوا شوہر کے ( کہ اس کا سوگ ) چار مہینے دس دن کا ہے۔

Zainab radiyallahu anha ne bayan kiya ke main Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zauja-e-mutahhira Umme Habiba radiyallahu anha ke pas is waqt gayi jab un ke walid Abu Sufyan bin Harb (رضي الله تعالى عنه) ka intikal hua tha. Umme Habiba ne khushbu mangwai jis mein khulukh khushbu ki zardi ya kisi aur cheez ki milawat thi, phir woh khushbu ek londe ne un ko lagi aur Umme al-Momineen ne khud apne rukhsaron per ise lagaaya. Is ke baad kaha ke wallah! Mujhe khushbu ke istemaal ki koi khwahish nahi thi lekin main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke kisi aurat ke liye jo Allah aur akhirat ke din per iman rakhti ho jaiz nahi ke woh teen din se ziyada kisi ka sogh manae siwa shohar ke ( ke is ka sogh ) char mahene das din ka hai.

قَالَتْ زَيْنَبُ : فَدَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا ، فَدَعَتْ بِطِيبٍ ، فَمَسَّتْ مِنْهُ ، ثُمّ قَالَتْ : أَمَا وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ : لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا .

Sahih al-Bukhari 5335

Zainab (رضي الله تعالى عنها) further said, ‘I want to Ummul Momineen Zainab bint Jahsh (رضي الله تعالى عنها) when her brother died. She asked for perfume and used some of it and said, ‘By Allah, I am not in need of perfume, but I have heard Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) saying on the pulpit, ‘it is not lawful for a lady who believes in Allah and the last day to mourn for more than three days except for her husband for whom she should mourn for four months and ten days’.’

زینب رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ اس کے بعد میں ام المؤمنین زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا کے یہاں اس وقت گئی جب ان کے بھائی کا انتقال ہوا۔ انہوں نے بھی خوشبو منگوائی اور استعمال کیا کہا کہ واللہ! مجھے خوشبو کے استعمال کی کوئی خواہش نہیں تھی لیکن میں نے رسول اللہ ﷺ کو برسر منبر یہ فرماتے سنا ہے کہ کسی عورت کے لیے جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہو یہ جائز نہیں کہ کسی میت پر تین دن سے زیادہ سوگ منائے، صرف شوہر کے لیے چار مہینے دس دن کا سوگ ہے۔

Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke is ke baad mein Ummul Momineen Zainab bint Jahsh ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan is waqt gayi jab in ke bhai ka intikal huwa. Unhon ne bhi khushboo mangwayi aur istemal kiya kaha ke Wallahi! Mujhe khushboo ke istemal ki koi khwahish nahi thi lekin main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko barsar minbar yeh farmate suna hai ke kisi aurat ke liye jo Allah aur aakhirat ke din par iman rakhti ho yeh jaiz nahi hai ke kisi mayyit par teen din se zyada soag manaye, sirf shohar ke liye char mahine das din ka soag hai.

قَالَتْ زَيْنَبُ : وَسَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ ، تَقُولُ : جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا ، وَقَدِ اشْتَكَتْ عَيْنَهَا ، أَفَتَكْحُلُهَا ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا ، مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ : لَا ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ ، وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ . قَالَ حُمَيْدٌ : فَقُلْتُ لِزَيْنَبَ : وَمَا تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ ؟

Sahih al-Bukhari 5336

Zainab further said: I heard my mother, Um Salama saying that a woman came to Allah's Apostle and said, O Allah's Apostle! The husband of my daughter has died and she is suffering from an eye disease, can she apply kohl to her eye? Allah's Apostle replied, No, twice or thrice. (Every time she repeated her question) he said, No. Then Allah's Apostle added, It is just a matter of four months and ten days. In the Pre-Islamic Period of ignorance a widow among you should throw a globe of dung when one year has elapsed.

زینب بنت ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ میں نے ام سلمہ رضی اللہ عنہا کو بھی یہ کہتے سنا کہ ایک خاتون رسول اللہ ﷺ کے پاس آئیں اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میری لڑکی کے شوہر کا انتقال ہو گیا ہے اور اس کی آنکھوں میں تکلیف ہے تو کیا وہ سرمہ لگا سکتی ہے؟ نبی کریم ﷺ نے اس پر فرمایا کہ نہیں، دو تین مرتبہ ( آپ ﷺ نے یہ فرمایا ) ہر مرتبہ یہ فرماتے تھے کہ نہیں! پھر نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ یہ ( شرعی عدت ) چار مہینے اور دس دن ہی کی ہے۔ جاہلیت میں تو تمہیں سال بھر تک مینگنی پھینکنی پڑتی تھی ( جب کہیں عدت سے باہر ہوتی تھی ) ۔

Zainab bint-e-Umme Salmah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha ke main ne Umme Salmah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko bhi yeh kehte suna ke aik khateen Rasool Allah Sallallahu alaihe wa sallam ke paas aayi aur arz kiya: Ya Rasool Allah! Meri larkee ke shohar ka intikal ho gaya hai aur us ki aankhon mein takleef hai to kya woh surma laga sakti hai? Nabi kareem Sallallahu alaihe wa sallam ne is par farmaaya ke nahin, do teen martaba (aap Sallallahu alaihe wa sallam ne yeh farmaaya) har martaba yeh farmate the ke nahin! Phir Nabi kareem Sallallahu alaihe wa sallam ne farmaaya ke yeh (shari addat) chaar maheenay aur das din hi ki hai. Jahiliyat mein to tumhein saal bhar tak mengni phenkni padti thi (jab kahan addat se bahar hoti thi).

قَالَتْ زَيْنَبُ وَسَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ تَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَقَدِ اشْتَكَتْ عَيْنَهَا أَفَتَكْحُلُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ». مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ لاَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ، وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعَرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ».

Sahih al-Bukhari 5337

Humaid narrated that he asked Zainab (رضي الله تعالى عنها), ‘what does 'throwing a globe of dung when one year had elapsed mean?’ Zainab (رضي الله تعالى عنها) said, ‘when a lady was bereaved of her husband, she would live in a wretched small room and put on the worst clothes she had and would not touch any scent till one year had elapsed. Then she would bring an animal (a donkey, a sheep or a bird and rub her body against it. The animal against which she would rub her body would scarcely survive. Only then she would come out of her room, whereupon she would be given a globe of dung which she would throw away and then she would use the scent she liked or the like’.’

حمید نے بیان کیا کہ میں نے زینب بنت ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ اس کا کیا مطلب ہے کہ ”سال بھر تک مینگنی پھینکنی پڑتی تھی؟“ انہوں نے فرمایا کہ زمانہ جاہلیت میں جب کسی عورت کا شوہر مر جاتا تو وہ ایک نہایت تنگ و تاریک کوٹھڑی میں داخل ہو جاتی۔ سب سے برے کپڑے پہنتی اور خوشبو کا استعمال ترک کر دیتی۔ یہاں تک کہ اسی حالت میں ایک سال گزر جاتا پھر کسی چوپائے گدھے یا بکری یا پرندہ کو اس کے پاس لایا جاتا اور وہ عدت سے باہر آنے کے لیے اس پر ہاتھ پھیرتی۔ ایسا کم ہوتا تھا کہ وہ کسی جانور پر ہاتھ پھیر دے اور وہ مر نہ جائے۔ اس کے بعد وہ نکالی جاتی اور اسے مینگنی دی جاتی جسے وہ پھینکتی۔ اب وہ خوشبو وغیرہ کوئی بھی چیز استعمال کر سکتی تھی۔ امام مالک سے پوچھا گیا کہ «تفتض به» کا کیا مطلب ہے تو آپ نے فرمایا وہ اس کا جسم چھوتی تھی۔

Hamid ne bayan kiya ke mein ne Zainab bint e Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poochha ke is ka kya matlab hai ke "sal bhar tak mengni phinkni padti thi?" Unhon ne farmaya ke zamana jahiliyat mein jab kisi aurat ka shohar mar jata to woh aik nahayat tang o tareek kothri mein dakhil ho jati. Sab se bure kapre pehnti aur khushboo ka istemal tark kar deti. Yahin tak ke isi halat mein aik sal guzar jata phir kisi chopaye gadhe ya bakri ya parinde ko us ke pas laya jata aur woh adat se bahar aane ke liye us par hath phirti. Aisa kam hota tha ke woh kisi janwar par hath phir de aur woh mar na jaye. Is ke baad woh nikali jati aur use mengni di jati jise woh phinkti. Ab woh khushboo waghera koi bhi cheez istemal kar sakti thi. Imam Malik se poochha gaya ke «Tift-az-zu be» ka kya matlab hai to aap ne farmaya woh is ka jism chhoti thi.

قَالَ حُمَيْدٌ فَقُلْتُ لِزَيْنَبَ وَمَا تَرْمِي بِالْبَعَرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ فَقَالَتْ زَيْنَبُ كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا دَخَلَتْ حِفْشًا، وَلَبِسَتْ شَرَّ ثِيَابِهَا، وَلَمْ تَمَسَّ طِيبًا حَتَّى تَمُرَّ بِهَا سَنَةٌ، ثُمَّ تُؤْتَى بِدَابَّةٍ حِمَارٍ أَوْ شَاةٍ أَوْ طَائِرٍ فَتَفْتَضُّ بِهِ، فَقَلَّمَا تَفْتَضُّ بِشَيْءٍ إِلاَّ مَاتَ، ثُمَّ تَخْرُجُ فَتُعْطَى بَعَرَةً فَتَرْمِي، ثُمَّ تُرَاجِعُ بَعْدُ مَا شَاءَتْ مِنْ طِيبٍ أَوْ غَيْرِهِ. سُئِلَ مَالِكٌ مَا تَفْتَضُّ بِهِ قَالَ تَمْسَحُ بِهِ جِلْدَهَا.