71.
Sacrifice on Occasion of Birth (`Aqiqa)
٧١-
كتاب العقيقة


1
Chapter: The naming of a newly born child, Al-'Al-'Aqiqa and its Tahnik

١
باب تَسْمِيَةِ الْمَوْلُودِ غَدَاةَ يُولَدُ، لِمَنْ لَمْ يَعُقَّ عَنْهُ، وَتَحْنِيكِهِ

Sahih al-Bukhari 5467

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that a son was born to me and I took him to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) who named him Ibrahim, did Tahnik for him with a date, invoked Allah to bless him and returned him to me. The narrator said, that was Abu Musa's رضي الله تعالى عنه eldest son).

مجھ سے اسحاق بن نضر نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے یزید نے بیان کیا، ان سے ابوبردہ نے اور ان سے ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میرے یہاں ایک لڑکا پیدا ہوا تو میں اسے لے کر نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ نبی کریم ﷺ نے اس کا نام ابراہیم رکھا اور کھجور کو اپنے دندان مبارک سے نرم کر کے اسے چٹایا اور اس کے لیے برکت کی دعا کی پھر مجھے دے دیا۔ یہ ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ کے سب سے بڑے لڑکے تھے۔

Mujh se Ishaaq bin Nazr ne bayan kiya, kaha hum se Abu Asamah ne bayan kiya, kaha ke mujh se Yazid ne bayan kiya, un se Abu Baradah ne aur un se Abu Musa Razi Allahu Anhu ne bayan kiya ke mere yahan ek laraka paida hua to main usse le kar Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ki khidmat mein haazir hua. Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ne is ka naam Ibrahim rakha aur khajoor ko apne dantan mubarak se naram kar ke usse chataya aur us ke liye barkat ki dua ki phir mujhe de diya. Yeh Abu Musa Razi Allahu Anhu ke sab se bare larke the.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي بُرَيْدٌ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وُلِدَ لِي غُلاَمٌ، فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمَّاهُ إِبْرَاهِيمَ، فَحَنَّكَهُ بِتَمْرَةٍ، وَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ وَدَفَعَهُ إِلَيَّ، وَكَانَ أَكْبَرَ وَلَدِ أَبِي مُوسَى.

Sahih al-Bukhari 5468

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that a boy was brought to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) to do Tahnik for him, but the boy urinated on him, whereupon the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had water poured on the place of urine.

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے ہشام نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ایک نو مولود بچہ لایا گیا تاکہ آپ اس کی تحنیک کر دیں اس بچہ نے آپ کے اوپر پیشاب کر دیا، آپ نے اس پر پانی بہا دیا۔

Hum se Musaddad ne bayan kiya, kaha hum se Yahiya ne bayan kiya, un se Hisham ne, un se un ke wald ne aur un se Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek nau molood bacha laya gaya taake aap is ki tahneek kar dein is bacha ne aap ke oopar peshab kar dia, aap ne is par pani baha dia.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصَبِيٍّ يُحَنِّكُهُ فَبَالَ عَلَيْهِ فَأَتْبَعَهُ الْمَاءَ .

Sahih al-Bukhari 5469

Narrated Asma' bint Abu Bakr: I conceived `Abdullah bin AzZubair at Mecca and went out (of Mecca) while I was about to give birth. I came to Medina and encamped at Quba', and gave birth at Quba'. Then I brought the child to Allah's Apostle and placed it (on his lap). He asked for a date, chewed it, and put his saliva in the mouth of the child. So the first thing to enter its stomach was the saliva of Allah's Apostle. Then he did its Tahnik with a date, and invoked Allah to bless him. It was the first child born in the Islamic era, therefore they (Muslims) were very happy with its birth, for it had been said to them that the Jews had bewitched them, and so they would not produce any offspring.

ہم سے اسحاق بن نضر نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے اور ان سے اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما مکہ میں ان کے پیٹ میں تھے۔ انہوں نے کہا کہ پھر میں ( جب ہجرت کے لیے ) نکلی تو وقت ولادت قریب تھا۔ مدینہ منورہ پہنچ کر میں نے پہلی منزل قباء میں کی اور یہیں عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما پیدا ہو گئے، میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں بچہ کو لے کر حاضر ہوئی اور اسے آپ کی گود میں رکھ دیا۔ نبی کریم ﷺ نے کھجور طلب فرمائی اور اسے چبایا اور بچہ کے منہ میں اپنا تھوک ڈال دیا۔ چنانچہ پہلی چیز جو اس بچہ کے پیٹ میں گئی وہ نبی کریم ﷺ کا تھوک مبارک تھا پھر آپ نے کھجور سے تحنیک کی اور اس کے لیے برکت کی دعا فرمائی۔ یہ سب سے پہلا بچہ اسلام میں ( ہجرت کے بعد مدینہ منورہ میں ) پیدا ہوا۔ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم اس سے بہت خوش ہوئے کیونکہ یہ افواہ پھیلائی جا رہی تھی کہ یہودیوں نے تم ( مسلمانوں ) پر جادو کر دیا ہے۔ اس لیے تمہارے یہاں اب کوئی بچہ پیدا نہیں ہو گا۔

hum se ishaq bin nazar ne bayan kiya, kaha hum se abwa sama ne bayan kiya, kaha hum se hisham bin urwa ne bayan kiya, in se un ke wald ne aur in se asma bint abi bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke abdullah bin zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a makka mein un ke pet mein thay. unhon ne kaha ke phir mein ( jab hijrat ke liye ) nikli to waqt wiladat qareeb tha. madina munawwara pahunch kar mein ne pahli manzil qaba mein ki aur yaheen abdullah bin zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a paida ho gaye, mein nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ki khidmat mein bacha ko le kar hazir hui aur usse aap ki god mein rakh diya. nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ne khajoor talab farmaai aur usse chabaya aur bache ke munh mein apna thook daal diya. chananche pahli cheez jo is bache ke pet mein gayi woh nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ka thook mubarak tha phir aap ne khajoor se tahneek ki aur uske liye barkat ki dua farmaai. yeh sab se pehla bacha islam mein ( hijrat ke baad madina munawwara mein ) paida hua. sahaba kuram (رضي الله تعالى عنه) is se bahut khush hue kyunk yeh afwah phelai ja rahi thi ke yahudiyon ne tum ( musalmano ) par jadu kar diya hai. is liye tumhare yahaan ab koi bacha paida nahin hoga.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهَا حَمَلَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ ، قَالَتْ : فَخَرَجْتُ وَأَنَا مُتِمٌّ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ قُبَاءً فَوَلَدْتُ بِقُبَاءٍ ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعْتُهُ فِي حَجْرِهِ ، ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ فَمَضَغَهَا ، ثُمَّ تَفَلَ فِي فِيهِ فَكَانَ أَوَّلَ شَيْءٍ دَخَلَ جَوْفَهُ رِيقُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ حَنَّكَهُ بِالتَّمْرَةِ ثُمَّ دَعَا لَهُ فَبَرَّكَ عَلَيْهِ وَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الْإِسْلَامِ ، فَفَرِحُوا بِهِ فَرَحًا شَدِيدًا لِأَنَّهُمْ قِيلَ لَهُمْ : إِنَّ الْيَهُودَ قَدْ سَحَرَتْكُمْ فَلَا يُولَدُ لَكُمْ .

Sahih al-Bukhari 5470

Narrated Anas bin Malik: Abu Talha had a child who was sick. Once, while Abu Talha was out, the child died. When Abu Talha returned home, he asked, How does my son fare? Um Salaim (his wife) replied, He is quieter than he has ever been. Then she brought supper for him and he took his supper and slept with her. When he had finished, she said (to him), Bury the child (as he's dead). Next morning Abu Talha came to Allah's Apostle and told him about that. The Prophet said (to him), Did you sleep with your wife last night? Abu Talha said, Yes . The Prophet said, O Allah! Bestow your blessing on them as regards that night of theirs. Um Sulaim gave birth to a boy. Abu Talha told me to take care of the child till it was taken to the Prophet. Then Abu Talha took the child to the Prophet and Um Sulaim sent some dates along with the child. The Prophet took the child (on his lap) and asked if there was something with him. The people replied, Yes, a few dates. The Prophet took a date, chewed it, took some of it out of his mouth, put it into the child's mouth and did Tahnik for him with that, and named him 'Abdullah.

ہم سے مطر بن فضل نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ہارون نے، انہیں عبداللہ بن عون نے خبر دی، انہیں انس بن سیرین نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کا ایک لڑکا بیمار تھا۔ ابوطلحہ کہیں باہر گئے ہوئے تھے کہ بچہ کا انتقال ہو گیا۔ جب وہ ( تھکے ماندے ) واپس آئے تو پوچھا کہ بچہ کیسا ہے؟ ان کی بیوی ام سلیم رضی اللہ عنہا نے کہا کہ وہ پہلے سے زیادہ سکون کے ساتھ ہے پھر بیوی نے ان کے سامنے کھانا رکھا اور ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے کھانا کھایا۔ اس کے بعد انہوں نے ان کے ساتھ ہمبستری کی پھر جب فارغ ہوئے تو انہوں نے کہا کہ بچہ کو دفن کر دو۔ صبح ہوئی تو ابوطلحہ رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ کو واقعہ کی اطلاع دی۔ نبی کریم ﷺ نے دریافت فرمایا کہ تم نے رات ہمبستری بھی کی تھی؟ انہوں نے عرض کیا کہ جی ہاں۔ نبی کریم ﷺ نے دعا کی ”اے اللہ! ان دونوں کو برکت عطا فرما۔“ پھر ان کے یہاں ایک بچہ پیدا ہوا تو مجھ سے ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اسے حفاظت کے ساتھ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں لے جاؤ۔ چنانچہ بچہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں لائے اور ام سلیم رضی اللہ عنہا نے بچہ کے ساتھ کچھ کھجوریں بھیجیں، نبی کریم ﷺ نے بچہ کو لیا اور دریافت فرمایا کہ اس کے ساتھ کوئی چیز بھی ہے؟ لوگوں نے کہا کہ جی ہاں کھجوریں ہیں۔ آپ نے اسے لے کر چبایا اور پھر اسے اپنے منہ میں نکال کر بچہ کے منہ میں رکھ دیا اور اس سے بچہ کی تحنیک کی اور اس کا نام عبداللہ رکھا۔

hum se mutr bin fazl ne bayan kiya, kaha hum se yazid bin haroon ne, unhen abdullah bin aun ne khabar di, unhen ans bin sireen ne aur un se ans bin malik (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke aboo talhah (رضي الله تعالى عنه) ka ek larrka bimar tha. aboo talhah kahan bahir gaye hue they ke bacche ka intikal ho gaya. jab woh (thake mande) wapas aaye to poocha ke baccha kaisa hai? un ki biwi umme salim radiallahu anha ne kaha ke woh pahle se ziyada sukoon ke sath hai phir biwi ne un ke samne khana rakha aur aboo talhah (رضي الله تعالى عنه) ne khana khaaya. is ke baad unhon ne un ke sath humbastri ki phir jab farigh hue to unhon ne kaha ke bacche ko dafan kar do. subah hui to aboo talhah (رضي الله تعالى عنه) rasoolullah sallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hue aur aap ko waqia ki itlaah di. nabi kareem sallahu alaihi wasallam ne dar yaft farmaaya ke tum ne raat humbastri bhi ki thi? unhon ne arz kiya ke ji haan. nabi kareem sallahu alaihi wasallam ne dua ki ”aye allah! in dono ko barkat ata farma.” phir un ke yahan ek baccha paida hua to mujh se aboo talhah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke isse hifazat ke sath nabi kareem sallahu alaihi wasallam ki khidmat mein le jaao. chananchh baccha nabi kareem sallahu alaihi wasallam ki khidmat mein laye aur umme salim radiallahu anha ne bacche ke sath kuch khjooriyan bhijhi, nabi kareem sallahu alaihi wasallam ne baccha liya aur dar yaft farmaaya ke is ke sath koi cheez bhi hai? logoon ne kaha ke ji haan khjooriyan hain. aap ne isse le kar chabaya aur phir isse apne muh mein nikal kar bacche ke muh mein rakh diya aur is se bacche ki tahnik ki aur is ka naam abdullah rakha.

حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ ابْنٌ لِأَبِي طَلْحَةَ يَشْتَكِي ، فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ فَقُبِضَ الصَّبِيُّ ، فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو طَلْحَةَ ، قَالَ : مَا فَعَلَ ابْنِي ؟ قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ : هُوَ أَسْكَنُ مَا كَانَ ، فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ الْعَشَاءَ ، فَتَعَشَّى ثُمَّ أَصَابَ مِنْهَا ، فَلَمَّا فَرَغَ ، قَالَتْ : وَارُوا الصَّبِيَّ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبُو طَلْحَةَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ : أَعْرَسْتُمُ اللَّيْلَةَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمَا ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا ، قَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ : احْفَظْهُ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَرْسَلَتْ مَعَهُ بِتَمَرَاتٍ ، فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَمَعَهُ شَيْءٌ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، تَمَرَاتٌ ، فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَضَغَهَا ثُمَّ أَخَذَ مِنْ فِيهِ فَجَعَلَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ وَحَنَّكَهُ بِهِ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 5470b

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated as above.

انس (رضئ اللہ تعالی عنہ) نے اوپر والی حدیث بیان کی۔

Ins (رضی اللہ تعالی عنہ) ne oopar wali hadees bayan ki.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ،‏.‏