76.
Medicine
٧٦-
كتاب الطب


21
Chapter: Al-Ladud (the medicine which is poured or inserted into one side of a patient’s mouth)

٢١
باب اللَّدُودِ

Sahih al-Bukhari 5709

Narrated Ibn `Abbas and `Aisha: Abu Bakr kissed (the forehead of) the Prophet when he was dead.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے موسیٰ بن ابی عائشہ نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما اور عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ کی نعش مبارک کو بوسہ دیا۔

hum se ali bin abdul lah madini ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se yahiya bin saeed qatan ne bayan kiya, kaha hum se sufiyan thuri ne bayan kiya, kaha ke mujh se moosa bin abi aisha ne bayan kiya, un se ubaidullah bin abdul lah ne aur un se ibn abbas radhi allah anhuma aur aisha radhi allah anha ne kaha ke abu bakar radhi allah anhu ne nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ki naish mubarak ko bosa diya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَعَائِشَةَ أن أبا بكر رضي الله عنه ، قبل النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مَيِّتٌ .

Sahih al-Bukhari 5710

Narrated Ibn `Abbas and `Aisha: Abu Bakr kissed (the forehead of) the Prophet when he was dead.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے موسیٰ بن ابی عائشہ نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما اور عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ کی نعش مبارک کو بوسہ دیا۔

hum se ali bin abdul lah madini ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se yahya bin saeed qatan ne bayan kiya, kaha hum se sufyan thauri ne bayan kiya, kaha ke mujh se moosa bin abi aisha ne bayan kiya, un se ubiedallah bin abdul lah ne aur un se ibn abbas radhi allah anhuma aur aisha radhi allah anha ne kaha abu bakar radhi allah anhu ne nabi kareem sallah allahu alaihi wa sallam ki naish mubarak ko bosa diya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَعَائِشَةَ أن أبا بكر رضي الله عنه ، قبل النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مَيِّتٌ .

Sahih al-Bukhari 5711

Narrated Ibn `Abbas and `Aisha: Abu Bakr kissed (the forehead of) the Prophet when he was dead.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے موسیٰ بن ابی عائشہ نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما اور عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ کی نعش مبارک کو بوسہ دیا۔

Hum se Ali bin Abdullah Madani ne bayan kya, unhon ne kaha hum se Yahya bin Saeed Qattan ne bayan kya, kaha hum se Sufyan Sauri ne bayan kya, kaha keh mujh se Musa bin Abi Aisha ne bayan kya, un se Abdullah bin Abdullah ne aur un se Ibn Abbas Radi Allahu anhuma aur Aisha Radi Allahu anha ne kaha ke Abu Bakr Radi Allahu anhu ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki naash mubarak ko bosa diya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَعَائِشَةَ أن أبا بكر رضي الله عنه ، قبل النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مَيِّتٌ .

Sahih al-Bukhari 5712

Aisha added: We put medicine in one side of his mouth but he started waving us not to insert the medicine into his mouth. We said, He dislikes the medicine as a patient usually does. But when he came to his senses he said, Did I not forbid you to put medicine (by force) in the side of my mouth? We said, We thought it was just because a patient usually dislikes medicine. He said, None of those who are in the house but will be forced to take medicine in the side of his mouth while I am watching, except Al-`Abbas, for he had not witnessed your deed.

(عبیداللہ نے) بیان کیا کہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا ہم نے نبی کریم ﷺ کے مرض ( وفات ) میں دوا آپ کے منہ میں ڈالی تو آپ نے ہمیں اشارہ کیا کہ دوا منہ میں نہ ڈالو ہم نے خیال کیا کہ مریض کو دوا سے جو نفرت ہوتی ہے اس کی وجہ سے نبی کریم ﷺ منع فرما رہے ہیں پھر جب آپ کو ہوش ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ کیوں میں نے تمہیں منع نہیں کیا تھا کہ دوا میرے منہ میں نہ ڈالو۔ ہم نے عرض کیا کہ یہ شاید آپ نے مریض کی دوا سے طبعی نفرت کی وجہ سے فرمایا ہو گا۔ اس پر نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اب گھر میں جتنے لوگ اس وقت موجود ہیں سب کے منہ میں دوا ڈالی جائے اور میں دیکھتا رہوں گا، البتہ عباس کو چھوڑ دیا جائے کیونکہ وہ میرے منہ میں ڈالتے وقت موجود نہ تھے، بعد میں آئے۔

(`Ubaid-ul-laah ne) biyaan kiya keh `Aaishah radiya Allahu `anhu ne kaha hum ne Nabi-e-Kareem salla Allahu `alaihi wa sallam ke maraz (`vafaat) mein dava aap ke munh mein daali to aap ne hamen ishaarah kiya keh dava munh mein nah daalo hum ne khayaal kiya keh marees ko dava se jo nafrat hoti hai us ki wajah se Nabi-e-Kareem salla Allahu `alaihi wa sallam mana` farma rahe hain phir jab aap ko hosh hua to aap salla Allahu `alaihi wa sallam ne farmaya keh kyun main ne tumhen mana` nahin kiya tha keh dava mere munh mein nah daalo hum ne `arz kiya keh yeh shayad aap ne marees ki dava se tabi`i nafrat ki wajah se farmaya hoga. is par Nabi-e-Kareem salla Allahu `alaihi wa sallam ne farmaya keh ab ghar mein jitne log is waqt maujood hain sab ke munh mein dava daali jaaye aur main dekhta rahoon ga, bal-ke Abbas ko chhor diya jaaye kyun keh woh mere munh mein daalte waqt maujood nah the, ba`d mein aaye.

قَالَ : وَقَالَتْ عَائِشَةُ : لَدَدْنَاهُ فِي مَرَضِهِ فَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ لَا تَلُدُّونِي ، فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ ، فَلَمَّا أَفَاقَ ، قَالَ : أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي ؟ قُلْنَا كَرَاهِيَةَ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ ، فَقَالَ : لَا يَبْقَى فِي الْبَيْتِ أَحَدٌ إِلَّا لُدَّ ، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَّا الْعَبَّاسَ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ .

Sahih al-Bukhari 5713

Umm Qais (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘I went to Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) along with a a son of mine whose palate and tonsils I had pressed with my finger as a treatment for a (throat and tonsil) disease. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘why do you pain your children by pressing their throats! Use Ud Al-Hindi (certain Indian incense) for it cures seven diseases, one of which is pleurisy. It is used as a snuff for treating throat and tonsil disease and it is inserted into one side of the mouth of one suffering from pleurisy’.’

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے، ان سے زہری نے، کہا مجھ کو عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے خبر دی اور انہیں ام قیس رضی اللہ عنہا نے کہ میں اپنے ایک لڑکے کو لے کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی۔ میں نے اس کی ناک میں بتی ڈالی تھی، اس کا حلق دبایا تھا چونکہ اس کو گلے کی بیماری ہو گئی تھی آپ ﷺ نے فرمایا تم اپنے بچوں کو انگلی سے حلق دبا کر کیوں تکلیف دیتی ہو یہ عود ہندی لو اس میں سات بیماریوں کی شفاء ہے ان میں ایک ذات الجنب ( پسلی کا ورم بھی ہے ) اگر حلق کی بیماری ہو تو اس کو ناک میں ڈالو اگر ذات الجنب ہو تو حلق میں ڈالو ( لدود کرو ) سفیان کہتے ہیں کہ میں نے زہری سے سنا، نبی کریم ﷺ نے دو بیماریوں کو تو بیان کیا باقی پانچ بیماریوں کو بیان نہیں فرمایا۔ علی بن عبداللہ مدینی نے کہا میں نے سفیان سے کہا، معمر تو زہری سے یوں نقل کرتا ہے «أعلقت عنه» انہوں نے کہا کہ معمر نے یاد نہیں رکھا۔ مجھے یاد ہے زہری نے یوں کہا تھا «أعلقت عليه‏.‏» اور سفیان نے اس تحنیک کو بیان کیا جو بچہ کو پیدائش کے وقت کی جاتی ہے سفیان نے انگلی حلق میں ڈال کر اپنے کوے کو انگلی سے اٹھایا تو سفیان نے «أعلاق» کا معنی بچے کے حلق میں انگلی ڈال کر تالو کو اٹھایا انہوں نے یہ نہیں کہا «أعلقوا عنه شيئا‏.‏» ۔

Hum se Ali bin Abdullah Madini ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan bin Uyaina ne, in se Zahri ne, kaha mujhe Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah ne khabar di aur unhen Am Qais radiyallahu anha ne kaha, main apne ek larkay ko le kar Rasoolullah sallaAllahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hui. Main ne is ki naak mein bati dali thi, is ka halq dabaaya tha chunki is ko gale ki bimari ho gayi thi Aap sallaAllahu alaihi wasallam ne farmaya tum apne bachon ko ungli se halq daba kar kyon taklif deti ho yeh ud hindi lo is mein sat bimariyon ki shifa hai in mein ek zatuljanb ( pasli ka warm bhi hai ) agar halq ki bimari ho to is ko naak mein dalo agar zatuljanb ho to halq mein dalo ( luddo kero ) Sufyan kehte hain ke main ne Zahri se suna, Nabi kareem sallaAllahu alaihi wasallam ne do bimariyon ko to bayan kiya baqi panch bimariyon ko bayan nahin farmaya. Ali bin Abdullah Madini ne kaha main ne Sufyan se kaha, Ma'mar to Zahri se yun nqal karta hai «أعلقت عنه» unhon ne kaha ke Ma'mar ne yaad nahin rakhi. Mujhe yaad hai Zahri ne yun kaha tha «أعلقت عليه‏.‏» aur Sufyan ne is tahnik ko bayan kiya jo bachay ko paidaiish ke waqt ki jati hai Sufyan ne ungli halq mein dal kar apne koye ko ungli se uthaya to Sufyan ne «أعلاق» ka ma'ni bachay ke halq mein ungli dal kar talu ko uthaya unhon ne yeh nahin kaha «أعلقوا عنه شيئا‏.‏».

ع) حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ قَالَتْ : دَخَلْتُ بِابْنٍ لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ ، فَقَالَ : عَلَى مَا تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ ، عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ ، فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ : مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ ، يُسْعَطُ مِنَ الْعُذْرَةِ ، وَيُلَدُّ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ ، فَسَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ : بَيَّنَ لَنَا اثْنَيْنِ ، وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا خَمْسَةً ، قُلْتُ لِسُفْيَانَ : فَإِنَّ مَعْمَرًا يَقُولُ : أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ ؟ ، قَالَ : لَمْ يَحْفَظْ ، إِنَّمَا قَالَ : أَعْلَقْتُ عَنْهُ ، حَفِظْتُهُ مِنْ فِي الزُّهْرِيِّ وَوَصَفَ سُفْيَانُ الْغُلَامَ يُحَنَّكُ بِالْإِصْبَعِ ، وَأَدْخَلَ سُفْيَان فِي حَنَكِهِ إِنَّمَا يَعْنِي رَفْعَ حَنَكِهِ بِإِصْبَعِهِ ، وَلَمْ يَقُلْ أَعْلِقُوا عَنْهُ شَيْئًا .