77.
Dress
٧٧-
كتاب اللباس


69
Chapter: At-Talbid

٦٩
باب التَّلْبِيدِ

Sahih al-Bukhari 5914

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Umar (رضي الله تعالى عنه) say, ‘whoever braids his hair should shave it (on finishing lhram). You'd better not do, something like Talbid.’ Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) used to say, ‘I saw Allah’s Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) with his hair stuck together with gum.’

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے کہا کہ مجھے سالم بن عبداللہ نے خبر دی اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ میں نے عمر رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے کہا کہ جو شخص سر کے بالوں کو گوند لے ( وہ حج یا عمرے سے فارغ ہو کر سر منڈائے ) اور جیسے احرام میں بالوں کو جما لیتے ہیں غیر احرام میں نہ جماؤ اور ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے تھے میں نے تو نبی کریم ﷺ کو بال جماتے دیکھا۔

hum se Abu al-Iman ne bayan kiya, kaha hum ko Shu'aib ne khabar di, unhen Zahri ne kaha ke mujhe Salim bin Abd-Allah ne khabar di aur un se Abd-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke main ne Umar (رضي الله تعالى عنه) se suna, unhon ne kaha ke jo shakhss sir ke balon ko gond le ( woh hajj ya umrah se farigh ho kar sir mundaye) aur jaise ihram mein balon ko jama lete hain ghair ihram mein na jamao aur Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte the main ne to Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bal jamate dekha.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : مَنْ ضَفَّرَ فَلْيَحْلِقْ ، وَلَا تَشَبَّهُوا بِالتَّلْبِيدِ ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ، يَقُولُ : لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُلَبِّدًا .

Sahih al-Bukhari 5915

Narrated Ibn `Umar: I heard Allah's Apostle, while he was in the state of lhram and his hair was stuck together with gum, saying, Labbaik, Allahumma Labbaik, Labbaik La Shanka laka Labbaik. Inn-al-Hamda Wan-Ni'mata Laka wal-Mulk, La Shanka Lak. He did not add anything to those words. (See Hadith No. 621, Vol. 2)

مجھ سے حبان بن موسیٰ اور احمد بن محمد نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہمیں عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہوں نے کہا ہم کو یونس نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہیں سالم نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا، آپ ﷺ نے اپنے بال جما لیے تھے اور احرام کے وقت یوں آپ لبیک کہہ رہے تھے «لبيك اللهم لبيك،‏‏‏‏ لبيك لا شريك لك لبيك،‏‏‏‏ إن الحمد والنعمة لك والملك لا شريك لك» ان کلمات کے اوپر اور کچھ آپ نہیں بڑھاتے تھے۔

mujh se حبان bin musa aur ahmad bin muhammad ne bayan kiya, unhon ne kaha ke hamen abdullah bin mubarak ne khabar di, unhon ne kaha hum ko yunus ne khabar di, unhen zahri ne, unhen salim ne aur un se abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke main ne rasool allah صلی اللہ علیہ وسلم se suna, aap صلی اللہ علیہ وسلم ne apne baal jama liye the aur ihram ke waqt yun aap labbayk keh rahe the «لبيك اللهم لبيك،‏‏‏‏ لبيك لا شريك لك لبيك،‏‏‏‏ إن الحمد والنعمة لك والملك لا شريك لك» in kalimat ke ooper aur kuchh aap nahin barhate the.

حَدَّثَنِي حِبَّانُ بْنُ مُوسَى ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَا : أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهِلُّ مُلَبِّدًا ، يَقُولُ : لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ ، لَا شَرِيكَ لَكَ لَا يَزِيدُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ .

Sahih al-Bukhari 5916

Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) narrated that she said, ‘O Allah’s Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم)! Why have the people finished their Ihram after performing the Umra while you have not finished your lhram after your Umra?’ He said, ‘I have done Talbid (of my hair) and have decorated my Hadis with garlands, so I shall not finish my lhram till l have slaughtered my Hadi (animal for sacrifice).

مجھ سے اسماعیل بن ابن ابی اویس نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے نافع نے، ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے اور ان سے نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ حفصہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا بات ہے کہ لوگ عمرہ کر کے احرام کھول چکے ہیں حالانکہ آپ نے احرام نہیں کھولا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کیونکہ میں نے اپنے سر کے بال جما لیے ہیں اور اپنی ہدی ( قربانی کے جانور ) کے گلے میں قلادہ ڈال دیا ہے۔ اس لیے جب تک میری قربانی کا نحر نہ ہو لے میں احرام نہیں کھول سکتا۔

mujh se ismail bin ibn abi auwais ne bayan kiya, kaha ke mujh se imam malik ne bayan kiya, un se nafi' ne, un se abdullah bin umar radhiallahu anhuma ne aur un se nabi kareem salallahu alaihi wasallam ki zauja mut'hira hafsa radhiallahu anha ne bayan kiya ke main ne arz kiya: ya rasoolullah! kya bat hai ke log umra kar ke ihram khol chuke hain halanki aap ne ihram nahin khola. nabi kareem salallahu alaihi wasallam ne farmaya kyunki main ne apne sar ke bal jama liye hain aur apni hadi ( qurbani ke janwar ) ke gale mein qaladah dal diya hai. is liye jab tak meri qurbani ka nahaar nah ho le main ihram nahin khol sakta.

حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ حَفْصَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا شَأْنُ النَّاسِ حَلُّوا بِعُمْرَةٍ وَلَمْ تَحْلِلْ أَنْتَ مِنْ عُمْرَتِكَ ؟ قَالَ : إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي ، فَلَا أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ .