77.
Dress
٧٧-
كتاب اللباس


37
Chapter: Sibtiya and other shoes

٣٧
باب النِّعَالِ السِّبْتِيَّةِ وَغَيْرِهَا

Sahih al-Bukhari 5850

Sa’id Abu Maslama narrated, ‘I asked Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه), ‘did the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) use to offer the prayers with his shoes on?’ He said, ‘yes.’

حضرت سعید ابو سلمہ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں حضرت انس ؓ سے پوچھا: کیا نبی ﷺ جوتی پہن کر نماز پڑھ لیتے تھے؟ انہوں نے کہا: ہاں(پڑھ لیتے تھے)

Hazrat Saeed Abu Salma se riwayat hai unhone kaha: Mein Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se poocha: Kya Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) joti pehen kar namaz parh lete thay? Unhone kaha: Han (parh lete thay).

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ أَبِي مَسْلَمَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَنَسًا ، أَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي نَعْلَيْهِ ؟ قَالَ : نَعَمْ .

Sahih al-Bukhari 5851

Sa’id Al-Maqburi narrated that Ubai bin Juraij said to Abdullah bin Umar ( رضي الله تعالى عنه), ‘I see you doing four things which are not done by your friends.’ Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) asked, ‘what are they, O Ibn Juraij?’ He said, ‘I see that you do not touch except the two Yemenite corners of the Ka`ba (while performing the Tawaf), and I see you wearing the Sabtiyya shoes, and I see you dyeing (your hair) with Sufra, and I see that when you are in Mecca, the people assume the state of Ihram on seeing the crescent (on the first day of Dhul-Hijja) while you do not assume the state of Ihram till the Day of Tarwiya (8th Dhul Hijja).’ Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘as for the corners of the Ka’ba, I have not seen Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) touching except the two Yemenite corners, as for the Sabtiyya shoes, I saw Allah’s Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) wearing leather shoes that had no hair, and he used to perform the ablution while wearing them. Therefore, I like to wear such shoes. As regards dyeing with Sufra, I saw Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) dyeing his hair with it, so I like to dye (my hair) with it. As regards the crescent (of Dhul-Hijja), I have not seen Allah’s Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) assuming the state of Ihram till his she-camel set out (on the 8th of Dhul-Hijja).’

حضرت عبید بن جریج سے روایت ہے انہوں نے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے کہا کہ میں نے آپ کو چار ایسے کام کرتے دیکھا ہے جو میں نے آپ کے کسی ساتھی کو کرتے نہیں دیکھا۔ حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ابن جریج! وہ کیا کام ہیں؟ انہوں نے کہا کہ آپ طواف کرتے وقت صرف یمانیین کو ہاتھ لگاتے ہیں بیت اللہ کے دوسرے کسی کونے کو ہاتھ نہیں لگاتے۔ میں نے آپ کو سبتی جوتے پہنے دیکھا ہے نیز اپنے کپڑوں کو زرد رنگ کرتے ہوئے دیکھا ہے اور میں نے آپ کو دیکھا ہے کہ جب آپ مکہ مکرمہ میں ہوتے ہیں تو لوگ ذوالحجہ کا چاند دیکھ کر احرام باندھ لیتے ہیں لیکن آپ آٹھویں ذوالحجہ کو احرام باندھتے ہیں۔ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ارکان کعبہ کے متعلق جو تم نے کہا ہے تو میں نے رسول اللہ ﷺ کو ہمیشہ حجر اسود اور رکن یمانی کو ہاتھ لگاتے دیکھا ہے۔ سبتی جوتے پہننا اس لیے ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو اس چمڑے کے جوتے پہنتے دیکھا ہے جس میں بال نہیں ہوتے تھے اور آپ انہیں پہنے ہوئے ان میں وضو کرلیتے تھے اس لیے میں بھی پسند کرتا ہوں کہ ایسا ہی جوتا استعمال کروں۔ میرا زرد رنگ استعمال کرنا اس لیے ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا ہے کہ آپ زرد رنگ استعمال کرتے تھے، اس لیے مین بھی زرد رنگ کو پسند کرتا ہوں، رہا احرام باندھنے کا مسئلہ! تو میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا کہ آپ اس وقت احرام باندھتے تھے جب سواری پر سوار ہوکر چلنے لگتے تھے۔

Hazrat Ubaid bin Juraij se riwayat hai unhone Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) se kaha ke mein ne aap ko chaar aise kaam karte dekha hai jo mein ne aap ke kisi saathi ko karte nahi dekha. Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Ibn Juraij! Wo kya kaam hain? Unhone kaha ke aap tawaf karte waqt sirf Yamani-ain ko haath lagate hain Bait-ullah ke doosre kisi kone ko haath nahi lagate. Mein ne aap ko sabti jote pehne dekha hai neez apne kapron ko zard rang karte hue dekha hai aur mein ne aap ko dekha hai ke jab aap Makkah Mukarramah mein hote hain to log Zul-Hijjah ka chaand dekh kar ihram baandh lete hain lekin aap aathvein Zul-Hijjah ko ihram baandhte hain. Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Arkan-e-Ka'bah ke mutaliq jo tum ne kaha hai to mein ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko hamesha Hajar-e-Aswad aur Rukn-e-Yamani ko haath lagate dekha hai. Sabti jote pehenna is liye hai ke mein ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko is chamray ke jote pehente dekha hai jis mein baal nahi hote thay aur aap unhein pehne hue un mein wuzu kar lete thay is liye mein bhi pasand karta hoon ke aisa hi jota istemal karoon. Mera zard rang istemal karna is liye hai ke mein ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha hai ke aap zard rang istemal karte thay, is liye mein bhi zard rang ko pasand karta hoon. Raha ihram baandhne ka masla! To mein ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha ke aap us waqt ihram baandhte thay jab sawari par sawar ho kar chalne lagte thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا ، قَالَ : مَا هِيَ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ ؟ قَالَ : رَأَيْتُكَ لَا تَمَسُّ مِنَ الْأَرْكَانِ إِلَّا الْيَمَانِيَيْنِ ، وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ ، وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ ، وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوْا الْهِلَالَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ ، حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : أَمَّا الْأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمَسُّ إِلَّا الْيَمَانِيَيْنِ ، وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا ، وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْبُغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا ، وَأَمَّا الْإِهْلَالُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ .

Sahih al-Bukhari 5852

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade that a Muhrim should wear clothes dyed with Saffron or Wars, and said, ‘whoever has no shoes can put on Khuffs (socks made from thick fabric or leather) after cutting it below the ankles’.’

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے محرم آدمی کو ورس اور زعفران سے رنگے ہوئے کپڑے پہننے سے منع فرمایا ہے۔ اور آپ فرمایا: ”جو شخص جوتے نہ پائے وہ موزے پہن لے لیکن انہیں ٹخنوں کے نیچے سے کاٹ لے۔“

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne muhrim aadmi ko wars aur zafran se rangay hue kapray pehenne se mana farmaya hai. Aur aap farmaya: "Jo shakhs jote na paye wo mozay pehen le lekin unhein takhnon ke neeche se kaat le."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ وَقَالَ : مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ .

Sahih al-Bukhari 5853

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever has no Izar (waist sheet), can wear trousers, and whoever has no sandals, can wear Khuffs (socks made from thick fabric or leather, but cut them short below the ankles).’

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جس کے پاس تہبند نہ ہو وہ شلوار پہن لے اور جسے جوتے دستیاب نہ ہوں وہ موزے پہن لے۔“

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jis ke paas tehband na ho wo shalwar pehen le aur jisay jote dastyab na hon wo mozay pehen le."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِزَارٌ فَلْيَلْبَسِ السَّرَاوِيلَ ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ نَعْلَانِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ .