78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب


60
Chapter: A believer should conceal what sins he may commit

٦٠
باب سَتْرِ الْمُؤْمِنِ عَلَى نَفْسِهِ

Sahih al-Bukhari 6069

Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ) narrated that he heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying. ‘all the sins of my followers will be forgiven except those of the Mujahirin (those who commit a sin openly or disclose their sins to the people). An example of such disclosure is that a person commits a sin at night and though Allah screens it from the public, then he comes in the morning, and says, 'O so-and-so, I did such-and-such (evil) deed yesterday,' though he spent his night screened by his Lord (none knowing about his sin) and in the morning he removes Allah's screen from himself.’

ہم سے عبدالعزیز بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے، ان سے ان کے بھتیجے ابن شہاب نے، ان سے ابن شہاب (محمد بن مسلم) نے، ان سے سالم بن عبداللہ نے بیان کیا کہ میں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا، نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ میری تمام امت کو معاف کیا جائے گا سوا گناہوں کو کھلم کھلا کرنے والوں کے اور گناہوں کو کھلم کھلا کرنے میں یہ بھی شامل ہے کہ ایک شخص رات کو کوئی ( گناہ کا ) کام کرے اور اس کے باوجود کہ اللہ نے اس کے گناہ کو چھپا دیا ہے مگر صبح ہونے پر وہ کہنے لگے کہ اے فلاں! میں نے کل رات فلاں فلاں برا کام کیا تھا۔ رات گزر گئی تھی اور اس کے رب نے اس کا گناہ چھپائے رکھا، لیکن جب صبح ہوئی تو وہ خود اللہ کے پردے کو کھولنے لگا۔

hum se 'abdul-'aziz bin 'abdul-illah ne bayan kiya, kaha hum se ibrahim bin sa'd ne, un se un ke bhatija ibn shahab ne, un se ibn shahab (muhammad bin muslim) ne, un se salim bin 'abdul-allah ne bayan kiya ke main ne abu-hurayrah radiyallahu 'anhu se suna, unhon ne bayan kiya ke main ne rasool-ullah salla-llahu 'alayhi wa sallam se suna, nabi kareem salla-llahu 'alayhi wa sallam ne farmaya ke meri tamam ummat ko ma'af kiya jaye ga siwa gunaahon ko khulm khula karne walon ke aur gunaahon ko khulm khula karne mein yeh bhi shamil hai ke ek shakhs raat ko koi ( gunaah ka ) kaam kare aur us ke bawajood ke allah ne us ke gunaah ko chhupa diya hai magar subah hone par woh kahne lage ke ae falan! main ne kal raat falan falan bura kaam kiya tha. raat guzar gayi thi aur us ke rab ne us ka gunaah chhupaye rakhe, lekin jab subah hui to woh khud allah ke parday ko kholne laga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : كُلُّ أُمَّتِي مُعَافًى إِلَّا الْمُجَاهِرِينَ ، وَإِنَّ مِنَ الْمُجَاهَرَةِ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ عَمَلًا ثُمَّ يُصْبِحَ وَقَدْ سَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ ، فَيَقُولَ : يَا فُلَانُ عَمِلْتُ الْبَارِحَةَ كَذَا وَكَذَا ، وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ سِتْرَ اللَّهِ عَنْهُ .

Sahih al-Bukhari 6070

Narrated Safwan bin Muhriz: A man asked Ibn `Umar, What did you hear Allah's Apostle saying regarding An-Najwa (secret talk between Allah and His believing worshipper on the Day of Judgment)? He said, (The Prophet said), One of you will come close to his Lord till He will shelter him in His screen and say: Did you commit such-and-such sin? He will say, 'Yes.' Then Allah will say: Did you commit such and such sin? He will say, 'Yes.' So Allah will make him confess (all his sins) and He will say, 'I screened them (your sins) for you in the world, and today I forgive them for you. '

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوعوانہ نے، انہوں نے قتادہ سے، انہوں نے صفوان بن محرز سے کہ ایک شخص نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا تم نے نبی کریم ﷺ سے کانا پھوسی کے بارے میں کیا سنا ہے؟ ( یعنی سرگوشی کے بارے میں ) انہوں نے کہا نبی کریم ﷺ فرماتے تھے ( قیامت کے دن تم مسلمانوں ) میں سے ایک شخص ( جو گنہگار ہو گا ) اپنے پروردگار سے نزدیک ہو جائے گا۔ پروردگار اپنا بازو اس پر رکھ دے گا اور فرمائے گا تو نے ( فلاں دن دنیا میں ) یہ یہ برے کام کئے تھے، وہ عرض کرے گا۔ بیشک ( پروردگار مجھ سے خطائیں ہوئی ہیں پر تو غفور رحیم ہے ) غرض ( سارے گناہوں کا ) اس سے ( پہلے ) اقرار کرا لے گا پھر فرمائے گا دیکھ میں نے دنیا میں تیرے گناہ چھپائے رکھے تو آج میں ان گناہوں کو بخش دیتا ہوں۔

Hum se Musaddad ne bayan kiya, kaha hum se Abu Awanah ne, unhon ne Qatadah se, unhon ne Safwan bin Mahriz se ke ek shakhs ne Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha tum ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kana phosi ke bare mein kya suna hai? (yani sargoshi ke bare mein) unhon ne kaha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate the (qiyamat ke din tum musalmanon) mein se ek shakhs (jo gunahgar hoga) apne Parwardigar se nazdeek ho jayega. Parwardigar apna bazu is par rakh dega aur farmayega to ne (falaan din duniya mein) yeh yeh bure kaam kiye the, woh arz karega. Beshak (Parwardigar mujh se khatayein hui hain par tu Ghafoor Raheem hai) gharaz (sare gunahon ka) is se (pehle) iqrar kara le ga phir farmayega dekh mein ne duniya mein tere gunah chhupay rakhe to aaj mein in gunahon ko bakhsh deta hoon.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ ، كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي النَّجْوَى ؟ قَالَ : يَدْنُو أَحَدُكُمْ مِنْ رَبِّهِ حَتَّى يَضَعَ كَنَفَهُ عَلَيْهِ ، فَيَقُولُ : عَمِلْتَ كَذَا وَكَذَا ، فَيَقُولُ : نَعَمْ ، وَيَقُولُ : عَمِلْتَ كَذَا وَكَذَا ، فَيَقُولُ : نَعَمْ ، فَيُقَرِّرُهُ ، ثُمَّ يَقُولُ : إِنِّي سَتَرْتُ عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ .