79.
Asking Permission
٧٩-
كتاب الاستئذان


11
Chapter: Asking permission because of looking

١١
باب الاِسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ

Sahih al-Bukhari 6241

Sahl bin Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man peeped through a round hole into the dwelling place of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), while he was scratching his head from an iron comb. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if I had known you were looking (through the hole), I would have pierced your eye with it (the comb).’َّVerily, the order of taking permission to enter has been enjoined because of that sight, (that one should not look unlawfully at the state of others).

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے، ان سے زہری نے بیان کیا (سفیان نے کہا کہ) میں نے یہ حدیث زہری سے سن کر اس طرح یاد کی ہے کہ جیسے تو اس وقت یہاں موجود ہو اور ان سے سہل بن سعد نے کہ ایک شخص نے نبی کریم ﷺ کے کسی حجرہ میں سوراخ سے دیکھا، نبی کریم ﷺ کے پاس اس وقت ایک کنگھا تھا جس سے آپ سر مبارک کھجا رہے تھے۔ نبی کریم ﷺ نے اس سے فرمایا کہ اگر مجھے معلوم ہوتا کہ تم جھانک رہے ہو تو یہ کنگھا تمہاری آنکھ میں چبھو دیتا ( اندر داخل ہونے سے پہلے ) اجازت مانگنا تو ہے ہی اس لیے کہ ( اندر کی کوئی ذاتی چیز ) نہ دیکھی جائے۔

hum se ali bin abdullah ne bayan kiya, kaha hum se sufyan ne, in se zahri ne bayan kiya (sufyan ne kaha ke) main ne yeh hadees zahri se sun kar is tarah yaad ki hai ke jaise to is waqt yahan maujood ho aur in se sahl bin saad ne kaha aik shakhs ne nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ke kisi hajarah mein surakh se dekha, nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ke pass is waqt aik kangha tha jis se aap sar mubarak khja rahe the. nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ne is se farmaaya ke agar mujhe maloom hota ke tum jhank rahe ho to yeh kangha tumhari aankh mein chbho deta ( andar daakhil hone se pehle ) ijazat maangna to hai hi is liye ke ( andar ki koi zati cheez ) nah dekhi jaye.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ الزُّهْرِيُّ : حَفِظْتُهُ كَمَا أَنَّكَ هَا هُنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : اطَّلَعَ رَجُلٌ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجَرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ ، لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ ، إِنَّمَا جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ .

Sahih al-Bukhari 6242

Anas bin Malik (رضي الله تعالی عنہ) narrated that a man peeped into a room of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up, holding an arrowhead. It is as if looking at the man and trying to stab the man.

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ بن ابی بکر نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ ایک صاحب نبی کریم ﷺ کے کسی حجرہ میں جھانک کر دیکھنے لگے تو نبی کریم ﷺ ان کی طرف تیر کا پھل یا بہت سے پھل لے کر بڑھے، گویا میں نبی کریم ﷺ کو دیکھ رہا ہوں ان صاحب کی طرف اس طرح چپکے چپکے تشریف لائے۔

Hum se Musaddad ne bayan kiya, kaha hum se Hamad bin Zaid ne bayan kiya, un se Ubaidullah bin Abi Bakr ne aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne ke aik sahib Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kisi hujra mein jhank kar dekhne lage to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) un ki taraf teer ka phal ya bahut se phal le kar barhe, goya mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekh raha hoon un sahib ki taraf is tarah chupke chupke tashreef laye.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِشْقَصٍ أَوْ بِمَشَاقِصَ ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخْتِلُ الرَّجُلَ لِيَطْعُنَهُ .