79.
Asking Permission
٧٩-
كتاب الاستئذان


11
Chapter: Asking permission because of looking

١١
باب الاِسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ

Sahih al-Bukhari 6241

Sahl bin Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man peeped through a round hole into the dwelling place of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), while he was scratching his head from an iron comb. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if I had known you were looking (through the hole), I would have pierced your eye with it (the comb).’َّVerily, the order of taking permission to enter has been enjoined because of that sight, (that one should not look unlawfully at the state of others).

حضرت سہل بن سعد ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ ایک شخص نے نبی ﷺ کے حجرہ مبارکہ میں سوراخ سے دیکھا۔ نبی ﷺ کے ہاتھ مبارک میں ایک کنگھا تھا جس سے آپ سر مبارک کھجلا رہے تھے آپ نے فرمایا: ”اگر مجھے معلوم ہوتا کہ تم جھانک رہے ہو تو میں تمہاری آنکھ میں اسے چبھو دیتا نظر بازی کی روک تھام کے لیے تو اجازت طلبی کو ضروری قرار دیا گیا ہے۔“

Hazrat Sahl bin Saad (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke ek shakhs ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hujra-e-mubarak mein surakh se dekha. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke haath-e-mubarak mein ek kangha tha jis se Aap sar-e-mubarak khujla rahe thay Aap ne farmaya: "Agar mujhe maloom hota ke tum jhaank rahe ho to main tumhari aankh mein ise chabho deta nazar-baazi ki rok thaam ke liye to ijazat talbi ko zaroori qarar diya gaya hai."

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ الزُّهْرِيُّ : حَفِظْتُهُ كَمَا أَنَّكَ هَا هُنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : اطَّلَعَ رَجُلٌ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجَرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ ، لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ ، إِنَّمَا جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ .

Sahih al-Bukhari 6242

Anas bin Malik (رضي الله تعالی عنہ) narrated that a man peeped into a room of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up, holding an arrowhead. It is as if looking at the man and trying to stab the man.

حضرت انس ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے نبی ﷺ کے کسی گھر میں جھانکا تو نبی ﷺ ایک لمبے نیزے کا پھل لیے ہوئے اس کی طرف اٹھے۔ گویا میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اس کی طرف چپکے چپکے تشریف لے گئے تاکہ بے خبری میں اسے مار دیں۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke ek aadmi ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke kisi ghar mein jhaanka to Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ek lambe neze ka phal liye hue is ki taraf uthe. Goya main dekh raha hoon ke Aap is ki taraf chupke chupke tashreef le gaye taake be-khabri mein ise maar dein.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِشْقَصٍ أَوْ بِمَشَاقِصَ ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخْتِلُ الرَّجُلَ لِيَطْعُنَهُ .