80.
Invocations
٨٠-
كتاب الدعوات


53
Chapter: Invocation for a bridegroom

٥٣
باب الدُّعَاءِ لِلْمُتَزَوِّجِ

Sahih al-Bukhari 6386

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) seeing a yellow mark (of perfume) on the clothes of Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه), said, ‘what about you?’ Abdur Rahman replied, ‘I have married a woman with a Mahr of gold equal to a date-stone.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘may Allah bestow His Blessing on you (in your marriage). Give a wedding banquet, even with one sheep.’

حضرت انس ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے حضرت عبدالرحمن بن عوف ؓ پر زردی کا نشان دیکھا فرمایا: یہ نشان کیسا ہے؟ انہوں نے کہا: میں نے ایک عورت سے گٹھلی برابر سونے کے عوض شادی کی ہے۔ آپ ﷺ نے یہ دعا فرمائی: ”اللہ تمہیں برکت عطا فرمائے۔ ولیمہ کرو اگرچہ ایک بکری ہی ہو۔“

Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrat Abdur Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) par zardi ka nishan dekha farmaya: Yeh nishan kaisa hai? Unhon ne kaha: Main ne ek aurat se guthli barabar sone ke ewaz shaadi ki hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne yeh dua farmai: ”Allah tumhein barkat ata farmaye. Walima karo agarche ek bakri hi ho.”

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَثَرَ صُفْرَةٍ ، فَقَالَ : مَهْيَمْ أَوْ مَهْ ، قَالَ : قَالَ : تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ، فَقَالَ : بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ، أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ .

Sahih al-Bukhari 6387

Narrated Jabir: My father died and left behind seven or nine daughters, and I married a woman. The Prophet said, Did you get married, O Jabir? I replied, Yes. He asked, Is she a virgin or a matron? I replied, She is a matron. He said, Why didn't you marry a virgin girl so that you might play with her and she with you (or, you might make her laugh and she make you laugh)? I said, My father died, leaving seven or nine girls (orphans) and I did not like to bring a young girl like them, so I married a woman who can look after them. He said, May Allah bestow His Blessing on you.

حضرت جابر ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میرے والد شہید ہوئے تو انہوں نے سات یا بیٹیاں چھوڑی تھیں۔ پھر میں نے ایک عورت سے نکاح کیا تو نبی ﷺ نے پوچھا: ”اے جابر! کیا تو نے شادی کرلی ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں، آپ نے فرمایا: ”کنواری سے یا شوہر دیدہ سے؟“ میں نے کہا: شوہر دیدہ عورت سے۔ آپ نے فرمایا: کسی کنواری سے نکاح کیوں نہیں کیا تو اس سے دل لگی کرتا اور وہ تجھ سے دل لگی کرتی؟ یا تو اسے ہنساتا اور وہ تجھے ہنساتی؟ میں نے کہا: میرے والد جب شہید ہوئے تو انہوں نے سات یا نو بیٹیاں چھوڑی تھیں اس لیے میں نے پسند نہیں کیا کہ ان کے ہاں ان جیسی کوئی ناتجربہ کار لے آؤں چنانچہ میں نے ایسی عورت سے نکاح کیا ہے جو ان کی دیکھ بھال کا اہتمام کرے۔ آپ نے دعا کی: اللہ تمہیں بھرپور برکت عطا فرمائے۔ ابن عینیہ اور محمد بن مسلم نے عمرو سے یہ روایت بیان کی تو اس میں باركَ اللہ علیكَ کے الفاظ نہیں کہے۔

Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Mere waalid shaheed hue to unhon ne saat ya betiyan chhori thien. Phir main ne ek aurat se nikah kiya to Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne pucha: ”Ae Jabir! Kya tu ne shaadi karli hai?” Main ne kaha: Jee haan, Aap ne farmaya: ”Kunwari se ya shohar-deeda se?” Main ne kaha: Shohar-deeda aurat se. Aap ne farmaya: Kisi kunwari se nikah kyun nahi kiya to us se dil-lagi karta aur woh tujh se dil-lagi karti? Ya tu use hansata aur woh tujhe hansati? Main ne kaha: Mere waalid jab shaheed hue to unhon ne saat ya nou betiyan chhori thien is liye main ne pasand nahi kiya ke un ke haan in jaisi koi na-tajurba-kar le aaon chunanche main ne aisi aurat se nikah kiya hai jo in ki dekh-bhaal ka ahtimam kare. Aap ne dua ki: Allah tumhein bharpoor barkat ata farmaye. Ibn-e-Uyaina aur Muhammad bin Muslim ne Amr se yeh riwayat bayan ki to is mein BARAKALLAHU ALAIK ke alfaaz nahi kahe.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : هَلَكَ أَبِي وَتَرَكَ سَبْعَ ، أَوْ تِسْعَ بَنَاتٍ ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ، قُلْتُ : ثَيِّبًا ، قَالَ : هَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ ، أَوْ تُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ، قُلْتُ : هَلَكَ أَبِي ، فَتَرَكَ سَبْعَ أَوْ تِسْعَ بَنَاتٍ ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ ، قَالَ : فَبَارَكَ اللَّهُ عَلَيْكَ ، لَمْ يَقُلْ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمْرٍو : بَارَكَ اللَّهُ عَلَيْكَ .