80.
Invocations
٨٠-
كتاب الدعوات


53
Chapter: Invocation for a bridegroom

٥٣
باب الدُّعَاءِ لِلْمُتَزَوِّجِ

Sahih al-Bukhari 6386

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) seeing a yellow mark (of perfume) on the clothes of Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه), said, ‘what about you?’ Abdur Rahman replied, ‘I have married a woman with a Mahr of gold equal to a date-stone.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘may Allah bestow His Blessing on you (in your marriage). Give a wedding banquet, even with one sheep.’

ہم سے مسدد نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے حماد بن زید رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ پر زردی کا اثر دیکھا تو فرمایا یہ کیا ہے؟ کہا کہ میں نے ایک عورت سے ایک گٹھلی کے برابر سونے پر شادی کی ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اللہ تمہیں برکت عطا فرمائے، ولیمہ کر، چاہے ایک بکری کا ہی ہو۔

hum se Musaddad ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Hammad bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Nabi Kareem sallallahu alaihi wassalam ne Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) par zardi ka asar dekha to farmaaya yeh kya hai? kaha ke main ne ek aurat se ek gutheli ke barabar sone par shaadi ki hai. Nabi Kareem sallallahu alaihi wassalam ne farmaaya ke Allah tumhen barkat ata farmaaye, walima kar, chahe ek bakri ka hi ho.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَثَرَ صُفْرَةٍ ، فَقَالَ : مَهْيَمْ أَوْ مَهْ ، قَالَ : قَالَ : تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ، فَقَالَ : بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ، أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ .

Sahih al-Bukhari 6387

Narrated Jabir: My father died and left behind seven or nine daughters, and I married a woman. The Prophet said, Did you get married, O Jabir? I replied, Yes. He asked, Is she a virgin or a matron? I replied, She is a matron. He said, Why didn't you marry a virgin girl so that you might play with her and she with you (or, you might make her laugh and she make you laugh)? I said, My father died, leaving seven or nine girls (orphans) and I did not like to bring a young girl like them, so I married a woman who can look after them. He said, May Allah bestow His Blessing on you.

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے عمرو نے اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیاکہ میرے والد شہید ہوئے تو انہوں نے سات یا نو لڑکیاں چھوڑی تھیں ( راوی کو تعداد میں شبہ تھا ) پھر میں نے ایک عورت سے شادی کی تو رسول اللہ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ جابر کیا تم نے شادی کر لی ہے؟ میں نے کہا جی ہاں۔ فرمایا کنواری سے یا بیوہ سے؟ میں نے کہا بیاہی سے۔ فرمایا، کسی لڑکی ( کنواری ) سے کیوں نہ کی۔ تم اس کے ساتھ کھیلتے اور وہ تمہارے ساتھ کھیلتی یا ( آپ ﷺ نے فرمایا کہ ) تم اسے ہنساتے اور وہ تمہیں ہنساتی۔ میں نے عرض کی، میرے والد ( عبداللہ ) شہید ہوئے اور سات یا نو لڑکیاں چھوڑی ہیں۔ اس لیے میں نے پسند نہیں کیا کہ میں ان کے پاس انہی جیسی لڑکی لاؤں۔ چنانچہ میں نے ایسی عورت سے شادی کی جو ان کی نگرانی کر سکے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اللہ تمہیں برکت عطا فرمائے۔ ابن عیینہ اور محمد بن مسلمہ نے عمرو سے روایت میں ”اللہ تمہیں برکت عطا فرمائے“ کے الفاظ نہیں کہے۔

Hum se Abu al-Nu'man ne bayan kiya, kaha hum se Hamad bin Zaid ne bayan kiya, un se Amr ne aur un se Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke mere walid shahid hue to unhon ne sat ya nau larkeyan chhori thi (Ravi ko tadad mein shabha tha) phir main ne ek aurat se shadi ki to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dar-yaft farmaya ke Jaber kya tum ne shadi kar li hai? Main ne kaha ji han. Farmaya kunwari se ya bevah se? Main ne kaha biyahi se. Farmaya, kisi larkey (kunwari) se kyon na ki. Tum us ke sath khelte aur woh tumhare sath khelti ya (aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke) tum usse hansate aur woh tumhein hansati. Main ne arz ki, mere walid (Abdu'llah) shahid hue aur sat ya nau larkeyan chhori hain. Is liye main ne pasand nahin kiya ke main un ke pas unhi jaisi larkey laoon. Chananch main ne aisi aurat se shadi ki jo un ki nigrani kar sake. Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke Allah tumhein barkat ata farmaye. Ibn Ayyinah aur Muhammad bin Muslima ne Amr se riwayat mein "Allah tumhein barkat ata farmaye" ke alfaaz nahin kahe.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : هَلَكَ أَبِي وَتَرَكَ سَبْعَ ، أَوْ تِسْعَ بَنَاتٍ ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ، قُلْتُ : ثَيِّبًا ، قَالَ : هَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ ، أَوْ تُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ، قُلْتُ : هَلَكَ أَبِي ، فَتَرَكَ سَبْعَ أَوْ تِسْعَ بَنَاتٍ ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ ، قَالَ : فَبَارَكَ اللَّهُ عَلَيْكَ ، لَمْ يَقُلْ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمْرٍو : بَارَكَ اللَّهُ عَلَيْكَ .