81.
To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)
٨١-
كتاب الرقاق


17
Chapter: How the Prophet (saws) and his Companions used to live

١٧
باب كَيْفَ كَانَ عَيْشُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ، وَتَخَلِّيهِمْ مِنَ الدُّنْيَا

Sahih al-Bukhari 6452

Narrated Abu Huraira: By Allah except Whom none has the right to- be worshipped, (sometimes) I used to lay (sleep) on the ground on my liver (abdomen) because of hunger, and (sometimes) I used to bind a stone over my belly because of hunger. One day I sat by the way from where they (the Prophet and h is companions) used to come out. When Abu Bakr passed by, I asked him about a Verse from Allah's Book and I asked him only that he might satisfy my hunger, but he passed by and did not do so. Then `Umar passed by me and I asked him about a Verse from Allah's Book, and I asked him only that he might satisfy my hunger, but he passed by without doing so. Finally Abu-l-Qasim (the Prophet ) passed by me and he smiled when he saw me, for he knew what was in my heart and on my face. He said, O Aba Hirr (Abu Huraira)! I replied, Labbaik, O Allah's Apostle! He said to me, Follow me. He left and I followed him. Then he entered the house and I asked permission to enter and was admitted. He found milk in a bowl and said, From where is this milk? They said, It has been presented to you by such-and-such man (or by such and such woman). He said, O Aba Hirr! I said, Labbaik, O Allah's Apostle! He said, Go and call the people of Suffa to me. These people of Suffa were the guests of Islam who had no families, nor money, nor anybody to depend upon, and whenever an object of charity was brought to the Prophet , he would send it to them and would not take anything from it, and whenever any present was given to him, he used to send some for them and take some of it for himself. The order off the Prophet upset me, and I said to myself, How will this little milk be enough for the people of As- Suffa? thought I was more entitled to drink from that milk in order to strengthen myself, but behold! The Prophet came to order me to give that milk to them. I wondered what will remain of that milk for me, but anyway, I could not but obey Allah and His Apostle so I went to the people of As-Suffa and called them, and they came and asked the Prophet's permission to enter. They were admitted and took their seats in the house. The Prophet said, O Aba-Hirr! I said, Labbaik, O Allah's Apostle! He said, Take it and give it to them. So I took the bowl (of Milk) and started giving it to one man who would drink his fill and return it to me, whereupon I would give it to another man who, in his turn, would drink his fill and return it to me, and I would then offer it to another man who would drink his fill and return it to me. Finally, after the whole group had drunk their fill, I reached the Prophet who took the bowl and put it on his hand, looked at me and smiled and said. O Aba Hirr! I replied, Labbaik, O Allah's Apostle! He said, There remain you and I. I said, You have said the truth, O Allah's Apostle! He said, Sit down and drink. I sat down and drank. He said, Drink, and I drank. He kept on telling me repeatedly to drink, till I said, No. by Allah Who sent you with the Truth, I have no space for it (in my stomach). He said, Hand it over to me. When I gave him the bowl, he praised Allah and pronounced Allah's Name on it and drank the remaining milk.

حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے وہ بیان کرتے ہیں کہ اللہ کی قسم! جس کے سوا کوئی معبود برحق نہیں میں بعض اوقات بھوک كے مارے زمین پر اپنے پیٹ کے بل لیٹ جاتا اور بھوک کی وجہ سے اپنے پیٹ پر پتھر باندھ لیتا تھا۔ ایک دن ایسا ہوا کہ میں اس راستے پر بیٹھ گیا جہاں صحابہ کرام کی آمد ورفت تھی۔ حضرت ابوبکر صدیق ؓ وہاں سے گزرے تو میں نے ان سے کتاب اللہ کی ایک آیت کے متعلق پوچھا۔ میرے پوچھنے کا مقصد یہ تھا کہ وہ مجھے کچھ کھلائیں پلائیں لیکن وہ بغیر کچھ کیے وہاں سے چل دیے۔ پھرحضرت عمر بن خطاب ؓ میرے پاس سے گزرے تو میں نے ان سے بھی قرآن مجید کی ایک آیت کے متعلق دریافت کیا اور دریافت کرنے کا مطلب صرف یہ تھا کہ وہ مجھے کچھ کھلائیں پلائیں لیکن وہ بھی کچھ کیے بغیر چپکے سے گزر گئےان کے بعد ابو القاسم ﷺ میرے پاس سے گزرے۔ آپ ﷺ نے جب مجھے دیکھا تو مسکرا دیے۔ میرے چہرے کو آپ نے تاڑ لیا اور میرے دل کی بات سمجھ گئے۔ پھر آپ نے فرمایا: ”اے ابوہریرہ!“ میں نے کہا: اللہ کے رسول! میں حاضر ہوں۔ آپ نے فرمایا: ”میرے ساتھ آ جاؤ۔“ چنانچہ جب آپ چلنے تو میں بھی آپ کے پیچھے ہو لیا۔ آپ گھر کے اندر تشریف لے گئے۔ پھر میں نے اندر آنے کی اجازت مانگی تو آپ نے مجھے اجازت دے دی۔ جب آپ اندر گئے تو آپ کو ایک پیالے میں دودھ ملا۔ آپ نے پوچھا: ”یہ دودھ کہاں سے آیا ہے؟“ اہل خانہ نے کہا: یہ فلاں مرد یا عورت نے آپ کے لیے تحفہ بھیجا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”اےابو ہریرہ!“ میں نے عرض کی:لبیک اللہ کے رسول! آپ نے فرمایا: ”اہل صفہ کے پاس جاؤ اور انہیں بھی میرے پاس بلا لاؤ۔“ اہل صفہ اہل اسلام کے مہمان تھے وہ گھر بار اہل وعیال اور مال وغیرہ نہ رکھتے تھے اور نہ کسی کے پاس جاتے ہی تھے جب آپ ﷺ کے پاس صدقہ آتا تو وہ ان کے پاس بھیج دیتے اور خود اس سے کچھ نہ کھاتے تھے اور جب آپ کے پاس ہدیہ آتا تو اس سے کچھ خود بھی کھا لیتے اور ان کےپاس بھی بھیج دیتے تھے اور انہیں اس میں شریک کرلیتے تھے۔ مجھے یہ بات ناگوار گزری۔ میں نے سوچا کہ اس دودھ کی مقدار کیا ہے جو وہ اہل صفہ میں تقسیم ہو؟ اس کا حق دار تو میں تھا اسے نوش کر کے کچھ قوت حاصل کرتا۔ جب (اہل صفہ) آئیں گے تو (رسول اللہ ﷺ مجھے ہی فرمائیں گے تو) میں ان میں تقسیم کروں گا۔ مجھے تو شاید اس دودھ سے کچھ بھی نہیں ملے گا لیکن اللہ اور اس کے رسول اللہ ﷺ کی اطاعت اور ان کے حکم کی بجا آوری کے سوا کوئی چارہ بھی نہ تھا۔ چنانچہ میں ان کے پاس آیا اور انہیں (آپ کی) دعوت پہنچائی۔ وہ آئے اور انہوں نے اندر آنے کی اجازت مانگی تو انہیں اجازت مل گئی۔ پھر وہ آپ کے گھر میں اپنی اپنی جگہ پر فروکش ہو گئے۔ آپ نے فرمایا: ”اے ابو ہریرہ!“ میں نے عرض کی: لبیک اللہ کے رسول! آپ نے فرمایا: ”پیالہ لو اور سب حاضرین کو دودھ پلاؤ“ میں نے وہ پیالہ پکڑا اور ایک ایک کو پلانے لگا۔ ایک شخص جب پی کر سیراب ہو جاتا تو مجھے پیالہ واپس کر دیتا۔ پھر میں دوسرے شخص کو دیتا۔ وہ بھی سیر ہو کر پیتا پھر پیالہ مجھے واپس کر دیتا اسی طرح تیسرا پی کر پھر پیالہ مجھے واپس کر دیتا، یہاں تک کہ میں نبی ﷺ تک پہنچا جبکہ تمام اہل صفہ دودھ پی کر سیراب ہو چکے تھے آخر میں آپ ﷺ نے پیالہ پکڑا اور اپنے ہاتھ پر رکھ کر میری طرف دیکھا اور مسکرا کر فرمایا: ”اے ابو ہریرہ!“ میں نے عرض کی: لبیک: اللہ کے رسول! فرمایا: ”میں اور  آپ باقی رہ گئے ہیں“ میں نے کہا: اللہ کے رسول! آپ نے سچ فرمایا ہے آپ نے فرمایا: ”بیٹھ جاؤ اور اسے نوش کرو۔“ چنانچہ میں بیٹھ گیا اور دودھ پینا شروع کر دیا۔ آپ نے دوبارہ فرمایا: ”اور پیو۔“ آپ مجھے اور پینے کا مسلسل کہتے رہے حتیٰ کہ مجھے کہنا پڑا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا ہے! اپ پینے کی بالکل گنجائش نہیں۔ اس کے لیے کوئی راہ نہیں پاتا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”پھر مجھے دے دو۔“ میں نے وہ پیالہ آپ کو دے دیا۔ آپ ﷺ نے اللہ تعالٰی کی حمد وثنا کی اور بسم اللہ پڑھ کر (ہم سب کا) بچا ہوا دودھ نوش فرمایا۔

Hazrat Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai woh bayan karte hain ke Allah ki qasam! jis ke siwa koi mabood-e-barhaq nahi main baaz auqat bhook ke mare zameen par apne pait ke bal lait jata aur bhook ki wajah se apne pait par patthar baandh leta tha. Ek din aisa hua ke main is raste par baith gaya jahan Sahaba Kiram ki amad-o-raft thi. Hazrat Abu Bakr Siddiq (Razi Allahu Anhu) wahan se guzre toh main ne un se Kitabullah ki ek ayat ke mutallaq poocha. Mere poochne ka maqsad yeh tha ke woh mujhe kuch khilayein pilayein lekin woh bageir kuch kiye wahan se chal diye. Phir Hazrat Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) mere paas se guzre toh main ne un se bhi Quran Majeed ki ek ayat ke mutallaq daryaft kiya aur daryaft karne ka matlab sirf yeh tha ke woh mujhe kuch khilayein pilayein lekin woh bhi kuch kiye bageir chupke se guzar gaye. Un ke baad Abu Qasim (Sallallahu Alaihi Wasallam) mere paas se guzre. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jab mujhe dekha toh muskura diye. Mere chehre ko Aap ne taad liya aur mere dil ki baat samajh gaye. Phir Aap ne farmaya: 'Ae Abu Hurairah!' Main ne kaha: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! main hazir hoon. Aap ne farmaya: 'Mere saath aa jao.' Chunanche jab Aap chalne lage toh main bhi Aap ke peeche ho liya. Aap ghar ke andar tashreef le gaye. Phir main ne andar aane ki ijazat mangi toh Aap ne mujhe ijazat de di. Jab Aap andar gaye toh Aap ko ek pyale mein doodh mila. Aap ne poocha: 'Yeh doodh kahan se aya hai?' Ahl-e-khana ne kaha: Yeh falan mard ya aurat ne Aap ke liye tuhfa bheja hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Ae Abu Hurairah!' Main ne arz ki: Labbaik Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap ne farmaya: 'Ahl-e-Suffah ke paas jao aur unhein bhi mere paas bula lao.' Ahl-e-Suffah ahl-e-Islam ke mehman the woh ghar baar, ahl-o-ayal aur maal waghera na rakhte the aur na kisi ke paas jate hi the. Jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas sadqa aata toh woh un ke paas bhej dete aur khud is se kuch na khate the aur jab Aap ke paas hadiya aata toh is se kuch khud bhi kha lete aur un ke paas bhi bhej dete the aur unhein is mein shareek kar lete the. Mujhe yeh baat nagawar guzri. Main ne socha ke is doodh ki miqdar kya hai jo woh ahl-e-Suffah mein taqseem ho? Is ka haqdar toh main tha ise nosh kar ke kuch quwwat hasil karta. Jab (ahl-e-Suffah) ayein ge toh (Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) mujhe hi farmayein ge toh) main un mein taqseem karun ga. Mujhe toh shayad is doodh se kuch bhi nahi mile ga lekin Allah aur us ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki itaat aur un ke hukm ki baja-awari ke siwa koi chara bhi na tha. Chunanche main un ke paas aya aur unhein (Aap ki) dawat pahunchai. Woh aaye aur unhon ne andar aane ki ijazat mangi toh unhein ijazat mil gayi. Phir woh Aap ke ghar mein apni apni jagah par farokash ho gaye. Aap ne farmaya: 'Ae Abu Hurairah!' Main ne arz ki: Labbaik Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap ne farmaya: 'Pyala lo aur sab hazireen ko doodh pilao'. Main ne woh pyala pakda aur ek ek ko pilane laga. Ek shakhs jab pee kar sairab ho jata toh mujhe pyala wapas kar deta. Phir main dusre shakhs ko deta. Woh bhi sair ho kar peeta phir pyala mujhe wapas kar deta isi tarah teesra pee kar phir pyala mujhe wapas kar deta, yahan tak ke main Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) tak pahuncha jabke tamam ahl-e-Suffah doodh pee kar sairab ho chuke the. Aakhir mein Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pyala pakda aur apne hath par rakh kar meri taraf dekha aur muskura kar farmaya: 'Ae Abu Hurairah!' Main ne arz ki: Labbaik Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Farmaya: 'Main aur Aap baqi reh gaye hain'. Main ne kaha: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap ne sach farmaya hai. Aap ne farmaya: 'Baith jao aur ise nosh karo.' Chunanche main baith gaya aur doodh peena shuru kar diya. Aap ne dobara farmaya: 'Aur piyo.' Aap mujhe aur peene ka musalsal kehte rahe hatta ke mujhe kehna pada: Us Zaat ki qasam jis ne Aap ko haq ke saath mabood farmaya hai! ab peene ki bilkul gunjayish nahi. Is ke liye koi raah nahi pata. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Phir Mujhe de do.' Main ne woh pyala Aap ko de diya. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Allah Ta'ala ki hamd-o-sana ki aur Bismillah padh kar (hum sab ka) bacha hua doodh nosh farmaya.

حَدَّثَنِي أَبُو نُعَيْمٍ بِنَحْوٍ مِنْ نِصْفِ هَذَا الْحَدِيثِ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ، كَانَ يَقُولُ : أَللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، إِنْ كُنْتُ لَأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ ، وَإِنْ كُنْتُ لَأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ مِنْهُ ، فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيُشْبِعَنِي ، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ ، ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيُشْبِعَنِي ، فَمَرَّ فَلَمْ يَفْعَلْ ، ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَعَرَفَ مَا فِي نَفْسِي وَمَا فِي وَجْهِي ، ثُمَّ قَالَ : يَا أَبَا هِرٍّ ، قُلْتُ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : الْحَقْ ، وَمَضَى فَتَبِعْتُهُ فَدَخَلَ فَاسْتَأْذَنَ ، فَأَذِنَ لِي فَدَخَلَ فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ ، فَقَالَ : مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ : قَالُوا : أَهْدَاهُ لَكَ فُلَانٌ أَوْ فُلَانَةُ ، قَالَ : أَبَا هِرٍّ : قُلْتُ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ ، فَادْعُهُمْ لِي قَالَ : وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الْإِسْلَامِ لَا يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلَا مَالٍ ، وَلَا عَلَى أَحَدٍ ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا ، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ وَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا ، فَسَاءَنِي ذَلِكَ ، فَقُلْتُ : وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ ، كُنْتُ أَحَقُّ أَنَا أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا ، فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِي فَكُنْتُ أَنَا أُعْطِيهِمْ وَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُدٌّ ، فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ ، فَأَقْبَلُوا فَاسْتَأْذَنُوا ، فَأَذِنَ لَهُمْ وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ ، قَالَ : يَا أَبَا هِرٍّ ، قُلْتُ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : خُذْ فَأَعْطِهِمْ ، قَالَ : فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُلَ ، فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى ، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَيَّ الْقَدَحَ فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ ، فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى ، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَيَّ الْقَدَحَ ، فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى ، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَيَّ الْقَدَحَ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ فَنَظَرَ إِلَيَّ فَتَبَسَّمَ ، فَقَالَ : أَبَا هِرٍّ ، قُلْتُ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : بَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ ، قُلْتُ : صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : اقْعُدْ فَاشْرَبْ ، فَقَعَدْتُ فَشَرِبْتُ ، فَقَالَ : اشْرَبْ ، فَشَرِبْتُ فَمَا زَالَ يَقُولُ اشْرَبْ حَتَّى قُلْتُ : لَا ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا ، قَالَ : فَأَرِنِي ، فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى وَشَرِبَ الْفَضْلَةَ .

Sahih al-Bukhari 6453

Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was the first man among the Arabs to throw an arrow for Allah's Cause. We used to fight in Allah's Cause while we had nothing to eat except the leaves of the Hubla and the Sumur trees (desert trees) so that we discharged excrement like that of sheep (unmixed droppings). Today the (people of the) tribe of Bani Asad teach me the laws of Islam. If so, then I am lost, and all my efforts of that hard time had gone in vain.

حضرت سعد بن ابی وقاص ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ میں سب سے پہلا عربی ہوں جس نے اللہ کے راستے میں تیر چلایا۔ ہم نے اس حال میں وقت گزارا ہے کہ ہم جہاد کرتے تھے لیکن ہمارے پاس حبلہ کے پتوں اور کیکر کے چھلکے کے علاوہ دوسری کوئی چیز کھانے کے لیے نہ تھی اور ہمیں بکری کی مینگنیوں کی طرح قضائے حاجت ہوتی تھی۔ (خشکی کے سبب) اس میں کچھ بھی خلط ملط نہ ہوتا تھا اب یہ بنو اسد کے لوگ مجھے اسلام سکھا کر درست کرنا چاہتے ہیں پھر تو میں بد نصیب ٹھہرا اور میرا سارا کیا دھر اکارت گیا۔

Hazrat Sa'd bin Abi Waqqas (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke main sab se pehla Arabi hoon jis ne Allah ke raste mein teer chalaya. Hum ne is haal mein waqt guzara hai ke hum jihad karte the lekin hamare paas Hublah ke patton aur kikar ke chalke ke alawah dusri koi cheez khane ke liye na thi aur humein bakri ki meengniyon ki tarah qaza-e-hajat hoti thi. (Khushki ke sabab) is mein kuch bhi khalt-malt na hota tha. Ab yeh Bano Asad ke log mujhe Islam sikha kar durust karna chahte hain, phir toh main bad-naseeb thehra aur mera sara kiya dhara akaarat gaya.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدًا ، يَقُولُ : إِنِّي لَأَوَّلُ الْعَرَبِ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَرَأَيْتُنَا نَغْزُو وَمَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا وَرَقُ الْحُبْلَةِ وَهَذَا السَّمُرُ ، وَإِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ مَا لَهُ خِلْطٌ ، ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ تُعَزِّرُنِي عَلَى الْإِسْلَامِ خِبْتُ إِذًا وَضَلَّ سَعْيِي .

Sahih al-Bukhari 6454

Narrated `Aisha: The family of Muhammad had never eaten their fill of wheat bread for three successive days since they had migrated to Medina till the death of the Prophet.

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے انہوں نے فرمایا: حضرت محمد ﷺ کے اہل خانہ نے مدینہ طیبہ آنے کے بعد آپ ﷺ کی وفات تک کبھی تین راتیں برابر گہیوں کی روٹی پیٹ بھر کر نہیں کھائی۔

Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne farmaya: Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ahl-e-khana ne Madinah Tayyibah aane ke baad Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat tak kabhi teen raatein barabar gehun ki roti pait bhar kar nahi khai.

حَدَّثَنِي عُثْمَانُ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ بُرٍّ ثَلَاثَ لَيَالٍ تِبَاعًا حَتَّى قُبِضَ .

Sahih al-Bukhari 6455

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the family of Muhammad ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) did not eat two meals on one day, but one of the two was of dates.

سیدہ عائشہ‬ ؓ ہ‬ی سے روایت ہے انہوں نے فرمایا: حضرت محمد ﷺ کے گھرانے نے اگر کبھی ایک دن میں دو مرتبہ کھانا کھایا تو ضرور اس میں ایک وقت صرف کھجوریں ہوتی تھیں۔

Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) hi se riwayat hai unhon ne farmaya: Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke gharane ne agar kabhi ek din mein do martaba khana khaya toh zaroor is mein ek waqt sirf khajurin hoti thin.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ هُوَ الْأَزْرَقُ ، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ ، عَنْ هِلَالٍ الْوَزَّانِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : مَا أَكَلَ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْلَتَيْنِ فِي يَوْمٍ إِلَّا إِحْدَاهُمَا تَمْرٌ .

Sahih al-Bukhari 6456

Narrated `Aisha: The bed mattress of the Prophet was made of a leather case stuffed with palm fibres.

سیدہ عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے انہوں نے فرمایا: رسول اللہ ﷺ کا بستر چمڑے کا تھا جس میں کھجور کی چھال بھری ہوئی تھی۔

Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne farmaya: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka bistar chamde ka tha jis mein khajur ki chaal bhari hui thi.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ ابْنُ أَبِي رَجَاءٍ ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَدَمٍ وَحَشْوُهُ مِنْ لِيفٍ .

Sahih al-Bukhari 6457

Qatada narrated that we used to go to Anas bin Malik (رضي الله تعالی عنہ) and see his baker standing (preparing the bread). Anas (رضي الله تعالی عنہ) said, ‘eat. I have not known that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ever saw a thin well-baked loaf of bread till he died, and he never saw a roasted sheep with his eyes.’

حضرت قتادہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہم حضرت انس بن مالک ؓ کی خدمت میں حاضر ہوتے ان کا نان بائی وہیں موجود ہوتا (جو روٹیاں پکا پکا کردیتا تھا) لیکن حضرت انس ؓ فرماتے: تم کھاؤ، میں نے تو کبھی نبی ﷺ کو باریک چپاتی کھاتے نہیں دیکھا اور نہ آپ نے کبھی اپنی آنکھوں سے بھونی ہوئی بکری ہی دیکھی یہاں تک کہ آپ اللہ کے پاس پہنچ گئے۔

Hazrat Qatadah se riwayat hai woh kehte hain ke hum Hazrat Anas bin Malik (Razi Allahu Anhu) ki khidmat mein hazir hote un ka naan-bai wahin maujood hota (jo rotiyan paka paka kar deta tha) lekin Hazrat Anas (Razi Allahu Anhu) farmate: Tum khao, main ne toh kabhi Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko bareek chapati khate nahi dekha aur na Aap ne kabhi apni aankhon se bhuni hui bakri hi dekhi yahan tak ke Aap Allah ke paas pahunch gaye.

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، قَالَ : كُنَّا نَأْتِي أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَخَبَّازُهُ قَائِمٌ ، وَقَالَ : كُلُوا فَمَا أَعْلَمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَغِيفًا مُرَقَّقًا حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ ، وَلَا رَأَى شَاةً سَمِيطًا بِعَيْنِهِ قَطُّ .

Sahih al-Bukhari 6458

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالی عنہا) narrated that a complete month would pass by during which we would not make a fire (for cooking), and our food used to be only dates and water unless we were given a present of some meat.

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے انہوں نے فرمایا: ہم پر مہینہ گزر جاتا ہمارا چولہا نہیں جلتا تھا۔ ہم صرف پانی اور کھجوروں پر گزارا کرتے تھے۔ ہاں کبھی کبھار تھوڑا سا گوشت کہیں سے آ جاتا تھا۔

Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne farmaya: Hum par mahina guzar jata hamara chulha nahi jalta tha. Hum sirf pani aur khajuron par guzara karte the. Haan kabhi kabhar thoda sa gosht kahin se aa jata tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : كَانَ يَأْتِي عَلَيْنَا الشَّهْرُ مَا نُوقِدُ فِيهِ نَارًا ، إِنَّمَا هُوَ التَّمْرُ وَالْمَاءُ ، إِلَّا أَنْ نُؤْتَى بِاللُّحَيْمِ .

Sahih al-Bukhari 6459

Narrated `Aisha: that she said to `Urwa, O, the son of my sister! We used to see three crescents in two months, and no fire used to be made in the houses of Allah's Apostle (i.e. nothing used to be cooked). `Urwa said, What used to sustain you? `Aisha said, The two black things i.e. dates and water, except that Allah's Apostle had neighbors from the Ansar who had some milch she-camels, and they used to give the Prophet some milk from their house, and he used to make us drink it.

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا ہی سے روایت ہے انہوں نے حضرت عروہ بن زبیر سے فرمایا: اے میرے بھانجے! ہمارا یہ حال تھا کہ ہم دو ماہ میں تین چاند دیکھتے تھے اور رسول اللہ ﷺ کے گھروں میں آگ نہیں سلگتی تھی۔ میں نے پوچھا: پھر تمہارا گزارا کیسے ہوتا تھا؟ انہوں نے فرمایا: دو سیاہ چیزوں پر جو پانی اور کھجوریں۔ ہاں آپ کے کچھ انصاری پڑوسی تھے جن کے پاس دودھ دینے والی اونٹنیاں تھیں وہ رسول اللہ ﷺ کے لیے دودھ بھیج دیتے اور آپ ہمیں وہی دودھ پلادیتے تھے۔

Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) hi se riwayat hai unhon ne Hazrat Urwah bin Zubair se farmaya: Ae mere bhanje! Hamara yeh haal tha ke hum do mah mein teen chand dekhte the aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke gharon mein aag nahi sulagti thi. Main ne poocha: Phir tumhara guzara kaise hota tha? Unhon ne farmaya: Do siyah cheezon par jo pani aur khajur. Haan Aap ke kuch Ansari parosi the jin ke paas doodh dene wali ontniyan thin woh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye doodh bhej dete aur Aap humein wohi doodh pila dete the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ لِعُرْوَةَ ابْنَ أُخْتِي : إِنْ كُنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى الْهِلَالِ ثَلَاثَةَ أَهِلَّةٍ فِي شَهْرَيْنِ ، وَمَا أُوقِدَتْ فِي أَبْيَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَارٌ ، فَقُلْتُ : مَا كَانَ يُعِيشُكُمْ ? قَالَتْ : الْأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ ، إِلَّا أَنَّهُ قَدْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِيرَانٌ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ لَهُمْ مَنَائِحُ ، وَكَانُوا يَمْنَحُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَبْيَاتِهِمْ فَيَسْقِينَاهُ .

Sahih al-Bukhari 6460

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O Allah, give food to the family of Muhammad ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم).

حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا رسول اللہ ﷺ نے دعا کی: ”اے اللہ! آل محمد کو صرف اتنی روزی دے کہ وہ زندہ رہ سکیں۔“

Hazrat Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne dua ki: 'Ae Allah! Aal-e-Muhammad ko sirf itni rozi de ke woh zinda reh sakein.'

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اللَّهُمَّ ارْزُقْ آلَ مُحَمَّدٍ قُوتًا .