92.
Afflictions and the End of the World
٩٢-
كتاب الفتن


6
Chapter: No time will come but the time following it will be worse than it

٦
باب لاَ يَأْتِي زَمَانٌ إِلاَّ الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ

Sahih al-Bukhari 7068

Az-Zubair bin Adi narrated that we went to Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) and complained about the wrong we were suffering at the hand of Al- Hajjaj (the tyrant). Anas bin Malik ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘be patient till you meet your Lord, for no time will come upon you but the time following it will be worse than it. I heard that from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).

حضرت زبیر بن عدی ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: ہم حضرت انس ؓ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور حجاج سے پہنچنے والی تکلیفوں کی شکایت کی۔ انہوں نے فرمایا: صبر کرو کیونکہ بعد میں آنے والا دور پہلے دور سے بد تر ہوگا یہاں تک کہ تم اپنے رب سے جا ملو۔ میں نے یہ بات تمہارے نبی ﷺ سے سنی ہے۔

Hazrat Zubair bin Adi (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Hum Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) ki khidmat mein hazir huye aur Hajjaj se puhanchne wali takleefon ki shikayat ki. Unhon ne farmaya: Sabr karo kyunke baad mein aane wala dour pehle dour se bad-tar hoga yahan tak ke tum apne Rabb se ja milo. Main ne yeh baat tumhare Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suni hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، قَالَ : أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَلْقَى مِنَ الْحَجَّاجِ ، فَقَالَ : اصْبِرُوا ، فَإِنَّهُ لَا يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ إِلَّا الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ ، سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 7069

Ummul Momineen Um Salama (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) woke up one night in a state of fear and said, ‘Subhan Allah, how many treasures Allah has sent down! And how many afflictions have been sent down! Who will go and wake the lady dwellers (wives of the Prophet ﷺ) up of these rooms (for prayers)?’ He meant his wives, so that they might pray. He added, ‘a well-dressed (soul) in this world may be naked in the Hereafter.’

نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ ام المومنین سیدہ ام سلمہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ ایک رات گھبرا کر بیدار ہوئے تو فرمایا: ”سبحان اللہ! اس رات اللہ تعالٰی نے کیسے کیسے خزانے اتارے ہیں اور کس طرح کے فتنے نازل کیے ہیں؟ کوئی شخص ہے جو ان حجروں میں محو استراحت (سوئی ہوئی) خواتین (آپ کی بیویوں) کو جگائے تاکہ یہ اٹھ کر نماز پڑھیں؟ بہت سی دنیا میں لباس پہننے والی عورتیں آخرت میں ننگی ہوں گی۔“

Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja mohtarma Umm-ul-Momineen Sayyidah Umm-e-Salama (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne kaha: Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aik raat ghabra kar bidaar huye to farmaya: "Subhan Allah! Is raat Allah Ta'ala ne kaise kaise khazane utare hain aur kis tarah ke fitne nazil kiye hain? Koi shakhs hai jo in hujron mein mahv-e-istiraahat (soyi hui) khawateen (aap ki biwiyon) ko jagaye taake yeh uth kar namaz parhein? Bohat si duniya mein libas pehnne wali auratein aakhirat mein nangi hongi."

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ . ح وحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةِ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً فَزِعًا ، يَقُولُ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، مَاذَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْخَزَائِنِ ، وَمَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْفِتَنِ ، مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ ، يُرِيدُ أَزْوَاجَهُ لِكَيْ يُصَلِّينَ ، رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الْآخِرَةِ .