92.
Afflictions and the End of the World
٩٢-
كتاب الفتن
6
Chapter: No time will come but the time following it will be worse than it
٦
باب لاَ يَأْتِي زَمَانٌ إِلاَّ الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Hind bint al-Harith al-Firasiya | Hind bint al-Harith al-Firasiyya | Trustworthy |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Muhammad ibn Abi Atiq | Muhammad ibn Abdullah al-Taymi | Acceptable |
| Sulayman ibn Bilal | Sulayman ibn Bilal al-Qurashi | Trustworthy |
| Akhi Abi Umama | Abd al-Hamid ibn Abi Uways al-Asbahi | Trustworthy |
| Isma'il | Isma'il ibn Abi Uways al-Asbahi | Truthful, makes mistakes |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Shu'ayb | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
| Abu al-Yaman | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمَّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةِ | هند بنت الحارث الفراسية | ثقة |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ | محمد بن عبد الله التيمي | مقبول |
| سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ | سليمان بن بلال القرشي | ثقة |
| أَخِي | عبد الحميد بن أبي أويس الأصبحي | ثقة |
| إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي | صدوق يخطئ |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
| أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 7069
Ummul Momineen Um Salama (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) woke up one night in a state of fear and said, ‘Subhan Allah, how many treasures Allah has sent down! And how many afflictions have been sent down! Who will go and wake the lady dwellers (wives of the Prophet ﷺ) up of these rooms (for prayers)?’ He meant his wives, so that they might pray. He added, ‘a well-dressed (soul) in this world may be naked in the Hereafter.’
نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ ام المومنین سیدہ ام سلمہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ ایک رات گھبرا کر بیدار ہوئے تو فرمایا: ”سبحان اللہ! اس رات اللہ تعالٰی نے کیسے کیسے خزانے اتارے ہیں اور کس طرح کے فتنے نازل کیے ہیں؟ کوئی شخص ہے جو ان حجروں میں محو استراحت (سوئی ہوئی) خواتین (آپ کی بیویوں) کو جگائے تاکہ یہ اٹھ کر نماز پڑھیں؟ بہت سی دنیا میں لباس پہننے والی عورتیں آخرت میں ننگی ہوں گی۔“
Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja mohtarma Umm-ul-Momineen Sayyidah Umm-e-Salama (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne kaha: Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aik raat ghabra kar bidaar huye to farmaya: "Subhan Allah! Is raat Allah Ta'ala ne kaise kaise khazane utare hain aur kis tarah ke fitne nazil kiye hain? Koi shakhs hai jo in hujron mein mahv-e-istiraahat (soyi hui) khawateen (aap ki biwiyon) ko jagaye taake yeh uth kar namaz parhein? Bohat si duniya mein libas pehnne wali auratein aakhirat mein nangi hongi."
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ . ح وحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةِ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً فَزِعًا ، يَقُولُ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، مَاذَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْخَزَائِنِ ، وَمَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْفِتَنِ ، مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ ، يُرِيدُ أَزْوَاجَهُ لِكَيْ يُصَلِّينَ ، رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الْآخِرَةِ .