92.
Afflictions and the End of the World
٩٢-
كتاب الفتن


7
Chapter: “Whosoever takes up arms against us, is not from us.”

٧
باب قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏

Sahih al-Bukhari 7070

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever takes up arms against us, is not from us.’

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، انہیں امام مالک نے خبر دی، انہیں نافع نے اور انہیں عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”جس نے ہم مسلمانوں پر ہتھیار اٹھایا وہ ہم سے نہیں ہے۔“

Hum se 'Abd-al-llah bin Yusuf ne bayan kiya, unhen Imam Malik ne khabar di, unhen Nafi' ne aur unhen 'Abd-al-llah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) ne keh, Rasul-al-llah salla-llahu 'alayhi wa sallam ne farmaya, "Jis ne hum musalmanon par hathiyar uthaya woh hum se nahin hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا .

Sahih al-Bukhari 7071

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever takes up arms against us, is not from us.’

ہم سے محمد بن العلاء نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے برید نے، ان سے ابوبردہ نے اور ان سے ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”جس نے ہم مسلمانوں پر ہتھیار اٹھایا وہ ہم سے نہیں ہے۔“

Hum se Muhammad bin ul-Alaa ne bayan kiya, kaha hum se Abu Asamah ne bayan kiya, un se Barid ne, un se Abu Bardah ne aur un se Abu Musa Razi Allah anhu ne kaha ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "jis ne hum musalmanon par hathiyar uthaya woh hum se nahi hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا .

Sahih al-Bukhari 7072

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘none of you should point out towards his Muslim brother with a weapon, for he does not know, Satan may tempt him to hit him and thus he would fall into a pit of Hellfire.’

ہم سے محمد بن یحییٰ ذہلی (یا محمد بن رافع) نے بیان کیا، کہا ہم کو عبدالرزاق نے خبر دی، انہیں معمر نے، انہیں ہمام نے، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”کوئی شخص اپنے کسی دینی بھائی کی طرف ہتھیار سے اشارہ نہ کرے کیونکہ وہ نہیں جانتا ممکن ہے شیطان اسے اس کے ہاتھ سے چھڑوا دے اور پھر وہ کسی مسلمان کو مار کر اس کی وجہ سے جہنم کے گڑھے میں گر پڑے۔“

Hum se Muhammad bin Yahiya Zihli (ya Muhammad bin Raafi) ne bayan kiya, kaha hum ko Abdul Razaq ne khabar di, unhein Ma'mar ne, unhein Hammam ne, unhon ne Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se suna ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya “Koi shakhss apne kisi dini bhai ki taraf hathiyar se ishara nah kare kyunke woh nahin janta mumkin hai shaitan use uske hath se chhurwa de aur phir woh kisi musalman ko mar kar uski wajah se jahannam ke garhe mein gir paday.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامٍ ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلَاحِ ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ .

Sahih al-Bukhari 7073

Sufyan said, he said to Amr, ‘O Abu Muhammad, did you hear Jabir bin Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) saying, 'a man carrying arrows passed through the mosque and Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, 'hold the arrows by their heads! Amr replied, ‘yes.’

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، کہا کہ میں نے عمرو بن دینار سے کہا ابو محمد! تم نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے سنا ہے کہ انہوں نے بیان کیا کہ ایک صاحب تیر لے کر مسجد میں سے گزرے تو ان سے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ تیر کی نوک کا خیال رکھو۔ عمرو نے کہا جی ہاں میں نے سنا ہے۔

Hum se Ali bin Abdullah Madani ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan bin A'yna ne bayan kiya, kaha ke main ne Amr bin Dinar se kaha Abu Muhammad! Tum ne Jaber bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a se suna hai ke unhon ne bayan kiya ke ek sahib teer le kar masjid mein se guzre to un se Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke teer ki nok ka khyal rakho. Amr ne kaha ji haan main ne suna hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَمْرٍو : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، سَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : مَرَّ رَجُلٌ بِسِهَامٍ فِي الْمَسْجِدِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا ، قَالَ : نَعَمْ .

Sahih al-Bukhari 7074

Jabir (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that a man passed through the mosque, and he was carrying arrows, the heads of which were exposed (protruding). The man was ordered by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to hold the iron heads so that it might not scratch (injure) any Muslim.

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے عمرو بن دینار نے اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے کہ ایک صاحب مسجد میں تیر لے کر گزرے جن کے پھل باہر کو نکلے ہوئے تھے تو انہیں حکم دیا گیا کہ ان کی نوک کا خیال رکھیں کہ وہ کسی مسلمان کو زخمی نہ کر دیں۔

Hum se Abu al-Nu'man ne bayan kiya, kaha hum se Hamad bin Zaid ne bayan kiya, un se Amr bin Dinar ne aur un se Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ki aik sahib masjid mein teer le kar guzre jin ke phal bahir ko nikle huye the to unhein hukm diya gaya ke un ki nok ka khyal rakhein ke woh kisi musalman ko zakhmi na kar den.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنَّ رَجُلًا مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ بِأَسْهُمٍ قَدْ أَبْدَى نُصُولَهَا ، فَأُمِرَ أَنْ يَأْخُذَ بِنُصُولِهَا لَا يَخْدِشُ مُسْلِمًا .

Sahih al-Bukhari 7075

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if anyone of you passed through our mosque or through our market while carrying arrows, he should hold the iron heads,’ or said, ‘he should hold (their heads) firmly with his hand lest he may injure one of the Muslims with it.’

ہم سے محمد بن العلاء نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے برید نے، ان سے ابوبردہ نے اور ان سے ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”جب تم میں سے کوئی ہماری مسجد میں یا ہمارے بازار میں گزرے اور اس کے پاس تیر ہوں تو اسے چاہئیے کہ اس کی نوک کا خیال رکھے۔“ یا آپ ﷺ نے فرمایا کہ اپنے ہاتھ سے انہیں تھامے رہے۔ کہیں کسی مسلمان کو اس سے کوئی تکلیف نہ پہنچے۔

Hum se Muhammad bin al-Alaa ne bayan kiya, kaha hum se Abu Osama ne bayan kiya, un se Bareed ne, un se Abu Burda ne aur un se Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya, “Jab tum mein se koi hamari masjid mein ya hamare bazaar mein guzre aur uske paas teer ho to usse chahiye ke uski nok ka khyal rakhe.” Ya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke apne hath se unhen thamme rahe. Kahin kisi musalman ko is se koi takleef na pahunche.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَسْجِدِنَا ، أَوْ فِي سُوقِنَا وَمَعَهُ نَبْلٌ ، فَلْيُمْسِكْ عَلَى نِصَالِهَا ، أَوْ قَالَ : فَلْيَقْبِضْ بِكَفِّهِ أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْهَا شَيْءٌ .