15.
Invoking Allah for Rain (Istisqaa)
١٥-
كتاب الاستسقاء
6
Chapter: Istisqa' in the main mosque (of the town)
٦
باب الاِسْتِسْقَاءِ فِي الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
sharīk bn ‘abd al-lah bn abī namirin | Sharik ibn Abd Allah al-Laythi | Truthful, makes mistakes |
abū ḍamrah anas bn ‘iyāḍin | Anas ibn 'Iyad al-Laythi | Trustworthy |
muḥammadun | Muhammad ibn Salam al-Bikindi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ | شريك بن عبد الله الليثي | صدوق يخطئ |
أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ | أنس بن عياض الليثي | ثقة |
مُحَمَّدٌ | محمد بن سلام البيكندي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 1013
Sharik bin Abdullah bin Abi Namir narrated that he heard Anas bin Malik (رضئ هللا تعالی عنہ) saying, "On a Friday a person entered the main Mosque through the gate facing the pulpit while Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) was delivering the Khutba. The man stood in front of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! The livestock are dying, and the roads are cut off; so please pray to Allah for rain.' Anas ( رضي الله تعالى عنه) added, "Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) raised both his hands and said, 'O Allah! Bless us with rain! O Allah! Bless us with rain! O Allah! Bless us with rain!' Anas ( رضئ هللا تعالیعنہ) added, "By Allah, we could not see any trace of cloud in the sky and there was no building or a house between us and (the mountains of) Sila." Anas (رضي الله تعالى عنه) added, "A heavy cloud like a shield appeared from behind it (Sila' Mountain). When it came in the middle of the sky, it spread and then rained.’ Anas (رضي الله تعالى عنه) further said, ‘By Allah! We could not see the sun for a week. Next Friday a person entered through the same gate and at that time Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was delivering the Friday's Khutba. The man stood in front of him and said, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! The livestock are dying, and the roads are cut off, please pray to Allah to withhold rain.' Anas (رضي الله تعالى عنه) added, "Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) I raised both his hands and said, 'O Allah! Round about us and not on us. O Allah! On the plateaus, on the mountains, on the hills, in the valleys and on the places where trees grow.' So the rain stopped and we came out walking in the sun.’ Sharik asked Anas ( رضئ هللاتعالی عنہ) whether it was the same person who had asked for the rain (the last Friday). Anas replied that he did not know.
ہم سے محمد بن مرحوم بیکندی نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے ابوضمرہ انس بن عیاض نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے شریک بن عبداللہ بن ابی نمر نے بیان کیا کہ انہوں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے سنا آپ نے ایک شخص ( کعب بن مرہ یا ابوسفیان ) کا ذکر کیا جو منبر کے سامنے والے دروازے سے جمعہ کے دن مسجد نبوی میں آیا۔ رسول اللہ ﷺ کھڑے ہوئے خطبہ دے رہے تھے، اس نے بھی کھڑے کھڑے رسول اللہ ﷺ سے کہا یا رسول اللہ! ( بارش نہ ہونے سے ) جانور مر گئے اور راستے بند ہو گئے آپ اللہ تعالیٰ سے بارش کی دعا فرمائیے انہوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے یہ کہتے ہی ہاتھ اٹھا دیئے آپ ﷺ نے دعا کی «اللهم اسقنا، اللهم اسقنا، اللهم اسقنا» کہ اے اللہ! ہمیں سیراب کر۔ اے اللہ! ہمیں سیراب کر۔ اے اللہ! ہمیں سیراب کر۔ انس رضی اللہ عنہ نے کہا بخدا کہیں دور دور تک آسمان پر بادل کا کوئی ٹکڑا نظر نہیں آتا تھا اور نہ کوئی اور چیز ( ہوا وغیرہ جس سے معلوم ہو کہ بارش آئے گی ) اور ہمارے اور سلع پہاڑ کے درمیان کوئی مکان بھی نہ تھا ( کہ ہم بادل ہونے کے باوجود نہ دیکھ سکتے ہوں ) پہاڑ کے پیچھے سے ڈھال کے برابر بادل نمودار ہوا اور بیچ آسمان تک پہنچ کر چاروں طرف پھیل گیا اور بارش شروع ہو گئی، اللہ کی قسم! ہم نے سورج ایک ہفتہ تک نہیں دیکھا۔ پھر ایک شخص دوسرے جمعہ کو اسی دروازے سے آیا۔ رسول اللہ ﷺ کھڑے ہوئے خطبہ دے رہے تھے، اس شخص نے پھر آپ ﷺ کو کھڑے کھڑے ہی مخاطب کیا کہ یا رسول اللہ! ( بارش کی کثرت سے ) مال و منال پر تباہی آ گئی اور راستے بند ہو گئے۔ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئے کہ بارش روک دے۔ پھر رسول اللہ ﷺ نے ہاتھ اٹھائے اور دعا کی «اللهم حوالينا ولا علينا، اللهم على الآكام والجبال والآجام والظراب والأودية ومنابت الشجر» کہ یا اللہ اب ہمارے اردگرد بارش برسا ہم سے اسے روک دے۔ ٹیلوں، پہاڑوں، پہاڑیوں، وادیوں اور باغوں کو سیراب کر۔ انہوں نے کہا کہ اس دعا سے بارش ختم ہو گئی اور ہم نکلے تو دھوپ نکل چکی تھی۔ شریک نے کہا کہ میں نے انس رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ یہ وہی پہلا شخص تھا تو انہوں نے فرمایا کہ مجھے معلوم نہیں۔
ham se Muhammad bin Marhoome Baconde ne byan kiya, unhone kaha ke ham se Abu Zumarah Anas bin Ayaz ne byan kiya, unhone kaha ke ham se Shareek bin Abdullah bin Abi Numar ne byan kiya ke unhone Anas bin Malik razi Allah anhu se suna. Aap ne ek shakhs (Kaab bin Marah ya Abu Sufyan) ka zikr kiya jo mimbar ke samne wale darwaze se Jumma ke din Masjid Nabwi mein aya. Rasool Allah sal Allahu alayhi wasallam khade hue khutba de rahe the, usne bhi khade khade Rasool Allah sal Allahu alayhi wasallam se kaha ya Rasool Allah! (Barish na hone se) Janwar mar gaye aur raste band ho gaye. Aap Allah taala se barish ki dua farmayen unhone byan kiya ke Rasool Allah sal Allahu alayhi wasallam ne yeh kehte hi haath utha diye. Aap sal Allahu alayhi wasallam ne dua ki "Allahumma asqina, Allahumma asqina, Allahumma asqina" ke aye Allah! hamein seerab kar. Aye Allah! hamein seerab kar. Aye Allah! hamein seerab kar. Anas razi Allah anhu ne kaha bakhuda kahin door door tak aasman par badal ka koi tukra nazar nahi aata tha aur na koi aur cheez (hawa waghaira jis se maloom ho ke barish aayegi) aur hamare aur silo pahar ke darmiyan koi makaan bhi nahi tha (ke hum badal hone ke bawajood nahi dekh sakte the) pahar ke peechhe se dhaal ke barabar badal namoodar hua aur beech aasman tak pahunch kar charon taraf phail gaya aur barish shuru ho gayi, Allah ki qasam! hum ne sooraj ek hafta tak nahi dekha. Phir ek shakhs doosre Jumma ko usi darwaze se aya. Rasool Allah sal Allahu alayhi wasallam khade hue khutba de rahe the, us shakhs ne phir aap sal Allahu alayhi wasallam ko khade khade hi mukhatib kiya ke ya Rasool Allah! (Barish ki kasrat se) maal o mnaal par tabahi aa gayi aur raste band ho gaye. Allah taala se dua kijeye ke barish rok de. Phir Rasool Allah sal Allahu alayhi wasallam ne haath uthaye aur dua ki "Allahumma hawalayna wa la alayna, Allahumma alal aakam wal jabal wal ajam wal zarab wal-udya wa manabat ash-shajar" ke aye Allah ab hamare ardagird barish barsa, hamein se usay rok de. Tilon, paharon, pahariyon, wadiyon aur baghon ko seerab kar. Unhone kaha ke is dua se barish khatm ho gayi aur ham nikle to dhoop nikal chuki thi. Shareek ne kaha ke maine Anas razi Allah anhu se poocha ke yeh wahi pehla shakhs tha to unhone farmaya ke mujhe maloom nahi.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَذْكُرُ أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ بَابٍ كَانَ وِجَاهَ الْمِنْبَرِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ ، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْمَوَاشِي وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ يُغِيثُنَا ، قَالَ : فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ اسْقِنَا ، اللَّهُمَّ اسْقِنَا ، اللَّهُمَّ اسْقِنَا ، قَالَ أَنَسُ : وَلَا وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابٍ وَلَا قَزَعَةً وَلَا شَيْئًا ، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلَا دَارٍ ، قَالَ : فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ ، فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ ، قَالَ : وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سِتًّا ، ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ يُمْسِكْهَا ، قَالَ : فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلَا عَلَيْنَا اللَّهُمَّ عَلَى الْآكَامِ وَالْجِبَالِ وَالْآجَامِ وَالظِّرَابِ وَالْأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ، قَالَ : فَانْقَطَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ ، قَالَ شَرِيكٌ : فَسَأَلْتُ أَنَسًا أَهُوَ الرَّجُلُ الْأَوَّلُ ؟ قَالَ : لَا أَدْرِي .