15.
Invoking Allah for Rain (Istisqaa)
١٥-
كتاب الاستسقاء
7
Chapter: To invoke Allah for rain in the Khutba of Friday facing a direction other than the Qiblah
٧
باب الاِسْتِسْقَاءِ فِي خُطْبَةِ الْجُمُعَةِ غَيْرَ مُسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
sharīkin | Sharik ibn Abd Allah al-Laythi | Truthful, makes mistakes |
ismā‘īl bn ja‘farin | Isma'il ibn Ja'far al-Ansari | Thiqa (Trustworthy) |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
شَرِيكٍ | شريك بن عبد الله الليثي | صدوق يخطئ |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ | إسماعيل بن جعفر الأنصاري | ثقة |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 1014
Sharik narrated that Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) said, ‘A person entered the Mosque on a Friday through the gate facing the Daril-Qada' and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was standing delivering the Khutba. The man stood in front of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), livestock are dying and the roads are cut off; please pray to Allah for rain.' So, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) raised both his hands and said, 'O Allah! Bless us with rain. O Allah! Bless us with rain. O Allah! Bless us with rain!" Anas (رضي الله تعالى عنه) added, "By Allah, there were no clouds in the sky and there was no house or building between us and the mountain of Sila'. Then a big cloud like a shield appeared from behind it (Sila Mountain) and when it came in the middle of the sky, it spread and then rained. By Allah! We could not see the sun for a week. The next Friday, a person entered through the same gate and Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was delivering the Friday Khutba and the man stood in front of him and said, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! The livestock are dying, and the roads are cut off; Please pray to Allah to withhold rain.' Anas (رضي الله تعالى عنه) added, ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) raised both his hands and said, 'O Allah! Round about us and not on us. O Allah!' On the plateaus, on the mountains, on the hills, in the valleys and on the places where trees grow.' Anas (رضي الله تعالى عنه) added, ‘The rain stopped, and we came out, walking in the sun.’ Sharik asked Anas (رضئ هللا تعالی عنہ) whether it was the same person who had asked for rain the previous Friday. Anas (رضي الله تعالى عنه) replied that he did not know.
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے اسماعیل بن جعفر نے بیان کیا، ان سے شریک نے بیان کیا، ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ ایک شخص جمعہ کے دن مسجد میں داخل ہوا۔ اب جہاں دار القضاء ہے اسی طرف کے دروازے سے وہ آیا تھا۔ رسول اللہ ﷺ کھڑے ہوئے خطبہ دے رہے تھے، اس نے بھی کھڑے کھڑے رسول اللہ ﷺ کو مخاطب کیا کہا کہ یا رسول اللہ! جانور مر گئے اور راستے بند ہو گئے۔ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئے کہ ہم پر پانی برسائے۔ چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے دونوں ہاتھ اٹھا کر دعا فرمائی «اللهم أغثنا، اللهم أغثنا، اللهم أغثنا» اے اللہ! ہم پر پانی برسا۔ اے اللہ! ہمیں سیراب کر۔ انس رضی اللہ عنہ نے کہا اللہ کی قسم! آسمان پر بادل کا کہیں نشان بھی نہ تھا اور ہمارے اور سلع پہاڑ کے بیچ میں مکانات بھی نہیں تھے، اتنے میں پہاڑ کے پیچھے سے بادل نمودار ہوا ڈھال کی طرح اور آسمان کے بیچ میں پہنچ کر چاروں طرف پھیل گیا اور برسنے لگا۔ اللہ کی قسم! ہم نے ایک ہفتہ تک سورج نہیں دیکھا۔ پھر دوسرے جمعہ کو ایک شخص اسی دروازے سے داخل ہوا۔ رسول اللہ ﷺ کھڑے خطبہ دے رہے تھے، اس لیے اس نے کھڑے کھڑے کہا کہ یا رسول اللہ! ( کثرت بارش سے ) جانور تباہ ہو گئے اور راستے بند ہو گئے۔ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئے کہ بارش بند ہو جائے۔ رسول اللہ ﷺ نے دونوں ہاتھ اٹھا کر دعا کی «اللهم حوالينا ولا علينا، اللهم على الآكام والظراب وبطون الأودية ومنابت الشجر» اے اللہ! ہمارے اطراف میں بارش برسا ( جہاں ضرورت ہے ) ہم پر نہ برسا۔ اے اللہ! ٹیلوں پہاڑیوں وادیوں اور باغوں کو سیراب کر۔ چنانچہ بارش کا سلسلہ بند ہو گیا اور ہم باہر آئے تو دھوپ نکل چکی تھی۔ شریک نے بیان کیا کہ میں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے دریافت کیا کہ کیا یہ پہلا ہی شخص تھا؟ انہوں نے جواب دیا مجھے معلوم نہیں۔
hum se qatibah bin saeed ne byan kiya, unhone kaha ke hum se ismail bin ja'far ne byan kiya, un se shareek ne byan kiya, un se ans bin malik razi allah anh ne kaha ek shakhs jumma ke din masjid mein dakhil hua. ab jahan dar al qaza hai usi taraf ke darwaze se woh aya tha. rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khade hue khutba de rahe the, usne bhi khade khade rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mukhatib kiya ke ya rasool allah! janwar mar gaye aur raste band ho gaye. allah ta'ala se dua kijye ke hum par pani barsaye. chanancha rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dono hath utha kar dua farmayi "allahumma aghithna, allahumma aghithna, allahumma aghithna" aye allah! hum par pani barsa. aye allah! hamein sirab kar. ans razi allah anh ne kaha allah ki qasam! aasman par badal ka kahin nishan bhi nah tha aur hamare aur sal'at pahaar ke beech mein makaanat bhi nahin the, itne mein pahaar ke peechhe se badal namoodar hua dhaal ki tarah aur aasman ke beech mein pahunch kar charon taraf phail gaya aur barsne laga. allah ki qasam! hum ne ek hafta tak sooraj nahin dekha. phir doosre jumma ko ek shakhs usi darwaze se dakhil hua. rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khade khutba de rahe the, is liye usne khade khade kaha ke ya rasool allah! ( kasrat barish se ) janwar tabah ho gaye aur raste band ho gaye. allah ta'ala se dua kijye ke barish band ho jaaye. rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dono hath utha kar dua ki "allahumma hawalina wala alayna, allahumma ala al-aqam wal-tharab wa butoon al-'udat wa manabit ash-shajar" aye allah! hamare atraaf mein barish barsa ( jahan zaroorat hai) hum par nah barsa. aye allah! tayloun pahaariyon wadiyon aur baghon ko sirab kar. chanancha barish ka silsila band ho gaya aur hum bahar aaye to dhoop nikal chuki thi. shareek ne byan kiya ke mein ne ans bin malik razi allah anh se daryaft kiya ke kya yeh pehla hi shakhs tha? unhone jawab diya mujhe maloom nahin.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ جُمُعَةٍ مِنْ بَابٍ كَانَ نَحْوَ دَارِ الْقَضَاءِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ ، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا ، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ وَانْقَطَعْتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ يُغِيثُنَا ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، قَالَ أَنَسٌ : وَلَا وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابٍ وَلَا قَزَعَةً ، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلَا دَارٍ ، قَالَ : فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ ، فَلَا وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سِتًّا ، ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ يُمْسِكْهَا عَنَّا ، قَالَ : فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلَا عَلَيْنَا اللَّهُمَّ عَلَى الْآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الْأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ، قَالَ : فَأَقْلَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ ، قَالَ شَرِيكٌ : سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَهُوَ الرَّجُلُ الْأَوَّلُ ؟ فَقَالَ : مَا أَدْرِي .