21.
Actions while Praying
٢١-
كتاب العمل فى الصلاة
10
Chapter: What kind of actions are permissible during As-Salat
١٠
باب مَا يَجُوزُ مِنَ الْعَمَلِ فِي الصَّلاَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
muḥammad bn zīādin | Muhammad ibn Ziyad al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
shabābah | Shababa ibn Suwar al-Fazari | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
maḥmūdun | Mahmud ibn Ghailan al-Adawi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ | محمد بن زياد القرشي | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
شَبَابَةُ | شبابة بن سوار الفزاري | صدوق حسن الحديث |
مَحْمُودٌ | محمود بن غيلان العدوي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 1210
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) once offered the prayer and said, ‘Satan came in front of me and tried to interrupt my prayer, but Allah gave me an upper hand on him and I choked him. No doubt, I thought of tying him to one of the pillars of the mosque till you get up in the morning and see him. Then I remembered the statement of Prophet Sulaiman (عليه السالم) ْ لِي مُلْكًا الَ يَنْبَغِي ألَحَدٍ مِنْ بَعْدِيَب ِ هَبر [My Lord, bestow on me a kingdom such as shall not belong to any other after me.] (Sad – 35). Then Allah made him (Satan) return with his head down (humiliated).’
ہم سے محمود بن غیلان نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے شبابہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے محمد بن زیاد نے بیان کیا، ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ سے کہ آپ ﷺ نے ایک مرتبہ ایک نماز پڑھی پھر فرمایا کہ میرے سامنے ایک شیطان آ گیا اور کوشش کرنے لگا کہ میری نماز توڑ دے۔ لیکن اللہ تعالیٰ نے اس کو میرے قابو میں کر دیا میں نے اس کا گلا گھونٹا یا اس کو دھکیل دیا۔ آخر میں میرا ارادہ ہوا کہ اسے مسجد کے ایک ستون سے باندھ دوں اور جب صبح ہو تو تم بھی دیکھو۔ لیکن مجھے سلیمان علیہ السلام کی دعا یاد آ گئی ”اے اللہ! مجھے ایسی سلطنت عطا کیجیو جو میرے بعد کسی اور کو نہ ملے“ ( اس لیے میں نے اسے چھوڑ دیا ) اور اللہ تعالیٰ نے اسے ذلت کے ساتھ بھگا دیا۔ اس کے بعد نضر بن شمیل نے کہا کہ «ذعته» ”ذال“ سے ہے۔ جس کے معنی ہیں کہ میں نے اس کا گلا گھونٹ دیا اور «دعته» اللہ تعالیٰ کے اس قول سے لیا گیا ہے۔ «يوم يدعون» جس کے معنی ہیں قیامت کے دن وہ دوزخ کی طرف دھکیلے جائیں گے۔ درست پہلا ہی لفظ ہے۔ البتہ شعبہ نے اسی طرح ”عین“ اور ”تاء“ کی تشدید کے ساتھ بیان کیا ہے۔
hum se Mahmood bin Ghailan ne bayan kiya, kaha ke hum se Shababa ne bayan kiya, kaha ke hum se Shoaibah ne bayan kiya, un se Muhammad bin Ziyad ne bayan kiya, un se Abu Hurairah (RA) ne Nabi Kareem (SAW) se ke "Aap (SAW) ne ek martaba ek namaz parhi phir farmaya ke mere samne ek shaitan agaya aur koshish karne laga ke meri namaz tor de. Lekin Allah Ta'ala ne isko mere qabu mein kar diya, maine iska gala ghonta ya isko dhakel diya. Aakhir mein mera irada hua ke ise masjid ke ek sutoon se bande doon aur jab subah ho to tum bhi dekho. Lekin mujhe Sulaiman (AS) ki dua yaad agayi "Aye Allah! Mujhe aisi sultanat ata kijye jo mere baad kisi aur ko na mile" (is liye maine ise chhod diya) aur Allah Ta'ala ne ise zillat ke sath bhaga diya. Iske baad Nazar bin Shamail ne kaha ke "Za'tah" "Zaal" se hai. Jis ke ma'ani hain ke maine iska gala ghonta diya aur "Da'tah" Allah Ta'ala ke is qaul se liya gaya hai. "Yawm yad'oon" jis ke ma'ani hain qayamat ke din woh dozakh ki taraf dhakelay jayenge. Durust pehla hi lafz hai. Albata Shuaibah ne isi tarah "Ain" aur "Taa" ki tashdid ke sath bayan kiya hai.
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ صَلَّى صَلَاةً , قَالَ : إِنَّ الشَّيْطَانَ عَرَضَ لِي فَشَدَّ عَلَيَّ لِيَقْطَعَ الصَّلَاةَ عَلَيَّ فَأَمْكَنَنِي اللَّهُ مِنْهُ ، فَذَعَتُّهُ وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أُوثِقَهُ إِلَى سَارِيَةٍ حَتَّى تُصْبِحُوا فَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ , فَذَكَرْتُ قَوْلَ سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ السَّلَام : رَبِّ هَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ، فَرَدَّهُ اللَّهُ خَاسِيًا ، ثُمَّ قَالَ : النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ فَذَعَتُّهُ بِالذَّالِ أَيْ خَنَقْتُهُ وَفَدَعَّتُّهُ مِنْ قَوْلِ اللَّهِ : يَوْمَ يُدَعُّونَ سورة الطور آية 13 أَيْ يُدْفَعُونَ وَالصَّوَابُ فَدَعَتُّهُ إِلَّا أَنَّهُ كَذَا قَالَ بِتَشْدِيدِ الْعَيْنِ وَالتَّاءِ .