23.
Funerals (Al-Janaa'iz)
٢٣-
كتاب الجنائز


15
Chapter: How to shroud a dead body

١٥
باب كَيْفَ الإِشْعَارُ لِلْمَيِّتِ

NameFameRank
umm ‘aṭīyah Umm Atiyya al-Ansariyyah Sahabiyyah
ibn sīrīn Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
ayyūb Ayyub al-Sakhtiyani Trustworthy, his narrations are considered strong evidence
ibn jurayjin Ibn Juraij al-Makki Trustworthy
‘abd al-lah bn wahbin Abdullah ibn Wahab al-Qurashi Trustworthy Hafez
aḥmad Ahmad ibn Salih al-Masri Trustworthy, Upright

Sahih al-Bukhari 1261

Ibn Seereen narrated that Umm Atiyya (رضي الله تعالى عنها) came to Basra to visit her son, but she could not find him. She narrated to us, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came to us while we were giving bath to his (dead) daughter, he said, 'wash her three times, five times or more, if you think it necessary, with water and Sidr and last of all put camphor and when you finish, notify me.' Umm Atiyya (رضي الله تعالى عنها) added, ‘after finishing, we informed him and he gave us his waist sheet and told us to shroud her in it and did not say more than that.’

ہم سے احمد نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عبداللہ بن وہب نے بیان کیا، انہیں ابن جریج نے خبر دی، انہیں ایوب نے خبر دی، کہا کہ میں نے ابن سیرین سے سنا، انہوں نے کہا کہ ام عطیہ رضی اللہ عنہا کے یہاں انصار کی ان خواتین میں سے جنہوں نے نبی کریم ﷺ سے بیعت کی تھی، ایک عورت آئی، بصرہ میں انہیں اپنے ایک بیٹے کی تلاش تھی۔ لیکن وہ نہ ملا۔ پھر اس نے ہم سے یہ حدیث بیان کی کہ ہم رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی کو غسل دے رہی تھیں کہ آپ ﷺ تشریف لائے اور فرمایا کہ تین یا پانچ مرتبہ غسل دے دو اور اگر مناسب سمجھو تو اس سے بھی زیادہ دے سکتی ہو۔ غسل پانی اور بیری کے پتوں سے ہونا چاہیے اور آخر میں کافور بھی استعمال کر لینا۔ غسل سے فارغ ہو کر مجھے خبر کرا دینا۔ انہوں نے بیان کیا کہ جب ہم غسل دے چکیں ( تو اطلاع دی ) اور آپ ﷺ نے ازار عنایت کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اسے اندر بدن سے لپیٹ دو۔ اس سے زیادہ آپ ﷺ نے کچھ نہیں فرمایا۔ مجھے یہ نہیں معلوم کہ یہ آپ ﷺ کی کون سی بیٹی تھیں ( یہ ایوب نے کہا ) اور انہوں نے بتایا کہ «إشعار» کا مطلب یہ ہے کہ اس میں نعش لپیٹ دی جائے۔ ابن سیرین رحمہ اللہ بھی یہی فرمایا کرتے تھے کہ عورت کے بدن پر اسے لپیٹا جائے ازار کے طور پر نہ باندھا جائے۔

ham se ahmad ne byan kiya, kaha ke mujh se abdullah bin wahab ne byan kiya, unhe ibn jarir ne khabar di, unhe ayub ne khabar di, kaha ke main ne ibn sirin se suna, unhone kaha ke am atiyyah razi allah anha ke yahan ansar ki un khawateen mein se jinhon ne nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se bayat ki thi, ek aurat ayi, basrah mein unhe apne ek bete ki talash thi. lekin woh nahin mila. phir usne hum se yeh hadees byan ki ke hum rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahabzadi ko ghusl de rahe the ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye aur farmaya ke teen ya paanch martaba ghusl de do aur agar munasib samjho to is se bhi zyada de sakti ho. ghusl pani aur beeri ke paton se hona chahiye aur aakhir mein kafoor bhi istemal kar lena. ghusl se fargh ho kar mujhe khabar kara dena. unhone byan kiya ke jab hum ghusl de chuki (to itla de) aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne azar e nayyat kiya. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke use andar badan se lapet do. is se zyada aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuch nahin farmaya. mujhe yeh nahin maloom ke yeh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki kaun si beti thi (ye ayub ne kaha) aur unhone bataya ke "ish'ar" ka matlab yeh hai ke usmein na'ash lapet di jaye. ibn sirin rahemahullah bhi yehi farmaya karte the ke aurat ke badan par use lapeta jaye azar ke tor par na bandha jaye.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَنَّ أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ , قَال : سَمِعْتُ ابْنَ سِيرِينَ , يَقُولُ : جَاءَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا امْرَأَةٌ مِنْ الْأَنْصَارِ مِنَ اللَّاتِي بَايَعْنَ قَدِمَتِ الْبَصْرَةَ تُبَادِرُ ابْنًا لَهَا فَلَمْ تُدْرِكْهُ ، فَحَدَّثَتْنَا , قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ , فَقَالَ : اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا , أَوْ خَمْسًا , أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ , وَسِدْرٍ , وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي , قَالَتْ : فَلَمَّا فَرَغْنَا أَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ , فَقَالَ : أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ، وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ وَلَا أَدْرِي أَيُّ بَنَاتِهِ ، وَزَعَمَ أَنَّ الْإِشْعَارَ الْفُفْنَهَا فِيهِ ، وَكَذَلِكَ كَانَ ابْنُ سِيرِينَ يَأْمُرُ بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُشْعَرَ وَلَا تُؤْزَرَ .