4.
Ablutions (Wudu')
٤-
كتاب الوضوء
9
Chapter: What to say while going to the lavatory (water closet)
٩
باب مَا يَقُولُ عِنْدَ الْخَلاَءِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abd al-'Aziz | Abd al-Aziz ibn Suhayb al-Banani | Thiqah |
| Saeed ibn Zayd | Sa'id ibn Zayd al-Azdi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Hammadin | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Musa | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
| Anasan | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Abd al-Aziz ibn Suhayb | Abd al-Aziz ibn Suhayb al-Banani | Thiqah |
| Ghundar | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Adam | Adam bin Abi Iyas | Thiqah (Trustworthy) |
| Ibn 'Ar'ara | Muhammad ibn 'Ur'urah Al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدُ الْعَزِيزِ | عبد العزيز بن صهيب البناني | ثقة |
| سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ | سعيد بن زيد الأزدي | صدوق حسن الحديث |
| حَمَّادٍ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| مُوسَى | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
| أَنَسًا | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ | عبد العزيز بن صهيب البناني | ثقة |
| غُنْدَرٌ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| آدَمُ | آدم بن أبي إياس | ثقة |
| ابْنُ عَرْعَرَةَ | محمد بن عرعرة القرشي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 142
Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that whenever the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) went to answer the call of nature, he used to say - ِاللَّهُمَّ إِن ِي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِث [ O' Allah, I seek Refuge with You from all offensive and wicked things.]
حضرت انس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ جب بیت الخلا جاتے تو فرماتے: ’’اے اللہ! میں ناپاک چیزوں اور ناپاکیوں سے تیری پناہ چاہتا ہوں۔‘‘ ابن عرعرہ نے اس حدیث کی شعبہ سے بیان کرنے میں متابعت کی ہے۔ اور غندر نے شعبہ سے یہ الفاظ نقل کیے ہیں: جب آپ بیت الخلا کے لیے آتے۔ (دخل کے بجائے أتى کا لفظ استعمال کیا۔) اور موسیٰ نے حماد کے واسطے سے بیان کیا: جب داخل ہوتے۔ اور سعید بن زید نے کہا: ہمیں عبدالعزیز نے بیان کیا کہ جب آپ بیت الخلا جانے کا ارادہ فرماتے (تو مذکورہ دعا پڑھتے)۔
Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) jab Baitul Khala jaate toh farmate: "Aye Allah! Main napak cheezon aur napakiyon se teri panah chahta hoon." Ibn Ar'arah ne is hadees ki Shu'bah se bayan karne mein mutaba'at ki hai. Aur Ghundar ne Shu'bah se yeh alfaaz naql kiye hain: Jab aap Baitul Khala ke liye aate. (Dakhal ke bajaye 'ata' ka lafz istemal kiya.) Aur Musa ne Hammad ke waaste se bayan kiya: Jab daakhil hote. Aur Sa'eed bin Zaid ne kaha: Hamein Abdul Aziz ne bayan kiya ke jab aap Baitul Khala jaane ka irada farmate (toh mazkoorah dua padhte).
حَدَّثَنَا آدَمُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، يَقُولُ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ ، قَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ ، تَابَعَهُ ابْنُ عَرْعَرَةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَقَالَ غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ : إِذَا أَتَى الْخَلَاءَ ، وَقَالَ مُوسَى ، عَنْ حَمَّادٍ ، إِذَا دَخَلَ ، وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ .