24.
Obligatory Charity Tax (Zakat)
٢٤-
كتاب الزكاة
20
Chapter: Whoever loves to give something in charity on the very day (he receives his earnings)
٢٠
باب مَنْ أَحَبَّ تَعْجِيلَ الصَّدَقَةِ مِنْ يَوْمِهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘qbh bn al-ḥārith | Uqbah ibn al-Harith al-Qurashi | Companion |
ibn abī mulaykah | Abdullah bin Abi Mulaykah Al-Qurashi | Trustworthy |
‘umar bn sa‘īdin | Umar ibn Said al-Qurashi | Trustworthy |
abū ‘āṣimin | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ | عقبة بن الحارث القرشي | صحابي |
ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ | عبد الله بن أبي مليكة القرشي | ثقة |
عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ | عمر بن سعيد القرشي | ثقة |
أَبُو عَاصِمٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 1430
Uqba bin Al-Harith(رضي الله تعالى عنه) narrated that once the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) offered the Asr prayer and then hurriedly went to his house and returned immediately. I (or somebody else) asked him (as to what was the matter) and he said, ‘I left at home a piece of gold which was from the charity and I disliked to let it remain a night in my house, so I got it distributed.’
ہم سے ابوعاصم نبیل نے عمر بن سعید سے بیان کیا ‘ ان سے ابن ابی ملیکہ نے کہ عقبہ بن حارث رضی اللہ عنہ نے ان سے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے عصر کی نماز ادا کی پھر جلدی سے آپ ﷺ گھر میں تشریف لے گئے۔ تھوڑی دیر بعد باہر تشریف لے آئے۔ اس پر میں نے پوچھا یا کسی اور نے پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں گھر کے اندر صدقہ کے سونے کا ایک ٹکڑا چھوڑ آیا تھا مجھے یہ بات پسند نہیں آئی کہ اسے تقسیم کئے بغیر رات گزاروں پس میں نے اس کو بانٹ دیا۔
Ham se Abu Asim Nabeel ne Umar bin Saeed se bayan kiya, 'Un se Ibn Abi Maleeka ne keh Aqba bin Haris (رضی اللہ عنہ) ne un se bayan kiya keh Rasool Allah (صلى الله عليه وسلم) ne Asr ki namaz ada ki, phir jaldi se aap (صلى الله عليه وسلم) ghar mein tashreef le gaye. Thodi dair baad bahar tashreef le aaye. Is par main ne poocha ya kisi aur ne poocha to aap (صلى الله عليه وسلم) ne farmaaya keh main ghar ke andar sadaqa ke sonay ka ek tukda chhod aaya tha, mujhe yeh baat pasand nahi aayi keh ise taqseem kiye bina raat guzaro, pas main ne isko baant diya.
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَن عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ , قَالَ : صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَصْرَ فَأَسْرَعَ ، ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ فَقُلْتُ أَوْ قِيلَ لَهُ : فَقَالَ : كُنْتُ خَلَّفْتُ فِي الْبَيْتِ تِبْرًا مِنَ الصَّدَقَةِ فَكَرِهْتُ أَنْ أُبَيِّتَهُ فَقَسَمْتُهُ .