25.
Hajj (Pilgrimage)
٢٥-
كتاب الحج
87
Chapter: To proceed at noon on the Day of 'Arafa
٨٧
باب التَّهْجِيرِ بِالرَّوَاحِ يَوْمَ عَرَفَةَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sālimin | Salem ibn Abdullah al-Adawi | Trustworthy, Reliable |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
‘abd al-lah bn yūsuf | Abdullah ibn Yusuf al-Kalai | Trustworthy, precise, one of the most knowledgeable in Muwatta |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَالِمٍ | سالم بن عبد الله العدوي | ثقة ثبت |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ | عبد الله بن يوسف الكلاعي | ثقة متقن من أثبت الناس في الموطأ |
Sahih al-Bukhari 1660
Salim narrated that Abdul Malik wrote to Al-Hajjaj that he should not differ from Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) during Hajj. On the Day of Arafat, when the sun declined at midday, Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) came along with me and shouted near Al- Hajjaj's cotton (cloth) tent. Al-Hajjaj came Out, wrapping himself with a waist-sheet dyed with safflower, and said, "O Abu `Abdur Rahman, what is the matter? He said, If you want to follow the Sunna then proceed (to Arafat).’ Al-Hajjaj asked, ‘At this very hour?’ Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Yes.’ He replied, ‘please wait for me till I pour some water over my head (take a bath) and come out. Then Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) dismounted and waited till Al-Hajjaj came out. So, he (Al-Hajjaj) walked in between me and my father (Ibn Umar رضي الله تعالى عنه). I said to him, if you want to follow the Sunna then deliver a brief sermon and hurry up for the stay at Arafat.’ He started looking at Abdullah Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) (inquiringly), and when Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) noticed that, he said that he had told the truth.
ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو امام مالک نے خبر دی، انہیں ابن شہاب نے اور ان سے سالم نے بیان کیا کہ عبدالملک بن مروان نے حجاج بن یوسف کو لکھا کہ حج کے احکام میں عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے خلاف نہ کرے۔ سالم نے کہا کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما عرفہ کے دن سورج ڈھلتے ہی تشریف لائے میں بھی ان کے ساتھ تھا۔ آپ نے حجاج کے خیمہ کے پاس بلند آواز سے پکارا۔ حجاج باہر نکلا اس کے بدن میں ایک کسم میں رنگی ہوئی چادر تھی۔ اس نے پوچھا ابوعبدالرحمٰن! کیا بات ہے؟ آپ نے فرمایا اگر سنت کے مطابق عمل چاہتے ہو تو جلدی اٹھ کر چل کھڑے ہو جاؤ۔ اس نے کہا کیا اسی وقت؟ عبداللہ نے فرمایا کہ ہاں اسی وقت۔ حجاج نے کہا کہ پھر تھوڑی سی مہلت دیجئیے کہ میں اپنے سر پر پانی ڈال لوں یعنی غسل کر لوں پھر نکلتا ہوں۔ اس کے بعد عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ( سواری سے ) اتر گئے اور جب حجاج باہر آیا تو میرے اور والد ( ابن عمر ) کے درمیان چلنے لگا تو میں نے کہا کہ اگر سنت پر عمل کا ارادہ ہے تو خطبہ میں اختصار اور وقوف ( عرفات ) میں جلدی کرنا۔ اس بات پر وہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کی طرف دیکھنے لگا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا کہ یہ سچ کہتا ہے۔
ham se abdullah bin yusuf ne byan kiya, kaha ke ham ko imam malik ne khbar di, unhone ibn shihab ne aur un se salem ne byan kiya ke abdul malik bin marwan ne hajjaj bin yusuf ko likha ke hajj ke ahkam mein abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke khilaf na kare. salem ne kaha ke abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a arafat ke din suraj dhalte hi tashrif laye mein bhi un ke sath tha. aap ne hajjaj ke khayma ke paas buland awaz se pukara. hajjaj bahar nikla us ke badan mein ek kism mein rangi hui chadar thi. us ne poocha abu abdul rahman! kya baat hai? aap ne farmaya agar sunnat ke mutabiq amal chahte ho to jaldi uth kar chal khade ho jao. us ne kaha kya isi waqt? abdullah ne farmaya ke haan isi waqt. hajjaj ne kaha ke phir thodi si mohlat dijiye ke main apne sar par pani dal loon yaani ghusl kar loon phir nikalta hoon. us ke baad abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ( sawari se ) utar gaye aur jab hajjaj bahar aya to mere aur walid ( ibn umar ) ke darmiyan chalne laga to main ne kaha ke agar sunnat par amal ka irada hai to khutba mein ikhtasar aur waqoof ( arafat ) mein jaldi karna. is baat par wo abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ki taraf dekhne laga abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ke yeh sach kehta hai.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، قَالَ : كَتَبَ عَبْدُ الْمَلِكِ إِلَى الْحَجَّاجِ أَنْ لَا يُخَالِفَ ابْنَ عُمَرَ فِي الْحَجِّ ، فَجَاءَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَنَا مَعَهُ يَوْمَ عَرَفَةَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَاحَ عِنْدَ سُرَادِقِ الْحَجَّاجِ ، فَخَرَجَ وَعَلَيْهِ مِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ ، فَقَالَ : مَا لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ؟ فَقَالَ الرَّوَاحَ : إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ ، قَالَ : هَذِهِ السَّاعَةَ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَأَنْظِرْنِي حَتَّى أُفِيضَ عَلَى رَأْسِي ثُمَّ أَخْرُجُ ، فَنَزَلَ حَتَّى خَرَجَ الْحَجَّاجُ فَسَارَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي ، فَقُلْتُ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ فَاقْصُرِ الْخُطْبَةَ ، وَعَجِّلِ الْوُقُوفَ ، فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ : صَدَقَ .