25.
Hajj (Pilgrimage)
٢٥-
كتاب الحج


94
Chapter: People should be calm and patient on proceeding (from 'Arafat)

٩٤
باب أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالسَّكِينَةِ عِنْدَ الإِفَاضَةِ، وَإِشَارَتِهِ إِلَيْهِمْ بِالسَّوْطِ

Sahih al-Bukhari 1671

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that he proceeded along with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) on the day of Arafat (9th Dhul-Hijja). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) heard a great hue and cry and the beating of camels behind him. So, he beckoned to the people with his lash, ‘O people, be quiet. Hastening is not a sign of righteousness.’

ہم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابراہیم بن سوید نے بیان کیا، کہا مجھ سے مطلب کے غلام عمرو بن ابی عمرو نے بیان کیا، انہیں والیہ کوفی کے غلام سعید بن جبیر نے خبر دی، ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنما نے بیان کیا کہ عرفہ کے دن ( میدان عرفات سے ) وہ نبی کریم ﷺ کے ساتھ آ رہے تھے نبی کریم ﷺ نے پیچھے سخت شور ( اونٹ ہانکنے کا ) اور اونٹوں کی مار دھاڑ کی آواز سنی تو آپ نے ان کی طرف اپنے کوڑے سے اشارہ کیا اور فرمایا کہ لوگو! آہستگی و وقار اپنے اوپر لازم کر لو، ( اونٹوں کو ) تیز دوڑانا کوئی نیکی نہیں ہے۔ امام بخاری رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ ( سورۃ البقرہ میں ) «أوضعوا» کے معنی ریشہ دوانیاں کریں، «خلالكم» کا معنی تمہارے بیچ میں، اسی سے ( سورۃ الکہف ) میں آیا ہے «وفجرنا خلالهما‏» یعنی ان کے بیچ میں۔

ham se saeed bin abi maryam ne byan kiya, unhone kaha ham se ibrahim bin saweid ne byan kiya, kaha mujh se matlab ke ghulam amro bin abi amro ne byan kiya, unhein waliyah kofi ke ghulam saeed bin jubair ne khabar di, un se abdullah bin abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke arafah ke din ( maidan arafat se ) woh nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath aa rahe the. nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne peeche sakht shor ( on't hankne ka ) aur onton ki maar dhaar ki awaaz suni to aap ne un ki taraf apne kore se ishara kiya aur farmaya ke logon! aahistgi aur waqar apne oopar lazim kar lo, ( onton ko ) tez daudana koi neki nahi hai. imam bukhari rahimahullah farmate hain ke ( surah al baqarah mein ) "awd'u" ke ma'ani resh daawaniyan karein, "khilalakum" ka ma'ani tumhare beech mein, isi se ( surah al kahf ) mein aya hai "wafajarnakhalahum" yani un ke beech mein.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ مَوْلَى وَالِبَةَ الْكُوفِيُّ ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهُ دَفَعَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَرَفَةَ ، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَاءَهُ زَجْرًا شَدِيدًا وَضَرْبًا وَصَوْتًا لِلْإِبِلِ ، فَأَشَارَ بِسَوْطِهِ إِلَيْهِمْ ، وَقَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ ، عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ ، فَإِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِالْإِيضَاعِ أَوْضَعُوا أَسْرَعُوا خِلَالَكُمْ مِنَ التَّخَلُّلِ بَيْنَكُمْ ، وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا بَيْنَهُمَا .