30.
Fasting
٣٠-
كتاب الصوم
63
Chapter: Observing Saum (fast) on Friday
٦٣
بَابُ صَوْمِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ، فَإِذَا أَصْبَحَ صَائِمًا يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَعَلَيْهِ أَنْ يُفْطِرَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
juwayriyah bint al-ḥārith | Juwayriyya bint al-Harith al-Khuza'iyyah | Companion |
abī ayyūb | Abu Ayyub al-Azdi | Trustworthy |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ghundarun | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
juwayriyah | Juwayriyya bint al-Harith al-Khuza'iyyah | Companion |
muḥammadun | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
abū ayyūb | Abu Ayyub al-Azdi | Trustworthy |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
ḥammād bn al-ja‘d | Hammad ibn al-Ja'd al-Hudhali | Weak in Hadith |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ | جويرية بنت الحارث الخزاعية | صحابي |
أَبِي أَيُّوبَ | أبو أيوب الأزدي | ثقة |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
غُنْدَرٌ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
جُوَيْرِيَةَ | جويرية بنت الحارث الخزاعية | صحابي |
مُحَمَّدٌ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
أَبُو أَيُّوبَ | أبو أيوب الأزدي | ثقة |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ | حماد بن الجعد الهذلي | ضعيف الحديث |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 1986
Narrated Abu Aiyub from Juwairiya bint Al-Harith: The Prophet visited her (Juwairiya) on a Friday and she was fasting. He asked her, Did you fast yesterday? She said, No. He said, Do you intend to fast tomorrow? She said, No. He said, Then break your fast. Through another series of narrators, Abu Aiyub is reported to have said, He ordered her and she broke her fast.
ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے، (دوسری سند) اور امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا کہ مجھ سے محمد نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے غندر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے، ان سے ابوایوب نے اور ان سے جویریہ بنت حارث رضی اللہ عنہا نے کہ نبی کریم ﷺ ان کے یہاں جمعہ کے دن تشریف لے گئے، ( اتفاق سے ) وہ روزہ سے تھیں۔ نبی کریم ﷺ نے اس پر دریافت فرمایا کے کل کے دن بھی تو نے روزہ رکھا تھا؟ انہوں نے جواب دیا کہ نہیں۔ پھر آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کیا آئندہ کل روزہ رکھنے کا ارادہ ہے؟ جواب دیا کہ نہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ پھر روزہ توڑ دو۔ حماد بن جعد نے بیان کیا کہ انہوں نے قتادہ سے سنا، ان سے ابوایوب نے بیان کیا اور ان سے جویریہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے حکم دیا اور انہوں نے روزہ توڑ دیا۔
ham se masdood ne byan kiya, kaha ke ham se yahya ne byan kiya, un se shu'bah ne, (dusri sanad) aur imam bukhari rahimahullah ne kaha ke mujh se muhammad ne byan kiya, kaha ke ham se ghundar ne byan kiya, kaha ke ham se shu'bah ne byan kiya, un se qatadah ne, un se abu ayyub ne aur un se juwayriyah bint harith radiyallahu anha ne ke nabi karim (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke yahan jumma ke din tashreef le gaye, (itfaqan) woh roza se the. nabi karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par daryafat farmaya ke kal ke din bhi tum ne roza rakha tha? unhone jawab diya ke nahi. phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne daryafat farmaya kiya aane wale kal roza rakhne ka irada hai? jawab diya ke nahi. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke phir roza tor do. hamad bin jad ne byan kiya ke unhone qatadah se suna, un se abu ayyub ne byan kiya aur un se juwayriyah radiyallahu anha ne byan kiya ke nabi karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya aur unhone roza tor diya.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَهِيَ صَائِمَةٌ ، فَقَالَ : أَصُمْتِ أَمْسِ ؟ قَالَتْ : لَا ، قَالَ : تُرِيدِينَ أَنْ تَصُومِي غَدًا ؟ قَالَتْ : لَا ، قَالَ : فَأَفْطِرِي ، وَقَالَ حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ : سَمِعَ قَتَادَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ ، أَنَّ جُوَيْرِيَةَ حَدَّثَتْهُ ، فَأَمَرَهَا فَأَفْطَرَتْ .