34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


18
Chapter: A person in hard circumstances to pay debt (when able to repay)

١٨
باب مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا

Sahih al-Bukhari 2078

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there was a merchant who used to lend the people, and whenever his debtor was in straitened circumstances, he would say to his employees, forgive him so that Allah may forgive us. So, Allah forgave him.’

ہم سے ہشام بن عمار نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یحییٰ بن حمزہ نے بیان کیا، ان سے محمد بن ولید زبیدی نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، ایک تاجر لوگوں کو قرض دیا کرتا تھا جب کسی تنگ دست کو دیکھتا تو اپنے نوکروں سے کہہ دیتا کہ اس سے درگزر کر جاؤ۔ شاید کہ اللہ تعالیٰ بھی ہم سے ( آخرت میں ) درگزر فرمائے۔ چنانچہ اللہ تعالیٰ نے ( اس کے مرنے کے بعد ) اس کو بخش دیا۔

ham se hasham bin amar ne byan kiya, kaha ke ham se yahya bin hamza ne byan kiya, un se mohammad bin walid zubaidi ne byan kiya, un se zahri ne, un se abdullah bin abdullah ne, unho ne abu huraira razi allahu anh se suna ke nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya, ek tajir logon ko qarz deta tha jab kisi tang dast ko dekhta to apne nokaron se keh deta ke is se dar guzar kar jao. shayad ke allah taala bhi ham se (aakhirat mein) dar guzar farmaaye. chunanche allah taala ne (us ke marnay ke baad) us ko baksh diya.

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كَانَ تَاجِرٌ يُدَايِنُ النَّاسَ ، فَإِذَا رَأَى مُعْسِرًا ، قَالَ لِفِتْيَانِهِ : تَجَاوَزُوا عَنْهُ ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنَّا فَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُ .