34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع
64
Chapter: The seller is not allowed to keep animal unmilked for a long time
٦٤
باب النَّهْىِ لِلْبَائِعِ أَنْ لاَ يُحَفِّلَ الإِبِلَ وَالْبَقَرَ وَالْغَنَمَ وَكُلَّ مُحَفَّلَة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
al-‘raj | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
wamūsá bn īsārin | Musa bin Yusayr al-Qurashi | Trustworthy |
wal-walīd bn rbāḥin | Al-Waleed ibn Rabah Al-Dawsi | Trustworthy, good in Hadith |
ja‘far bn rabī‘ah | Ja'far ibn Rabi'ah al-Qurashi | Trustworthy |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
wamujāhidin | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
abī ṣāliḥin | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
ibn bukayrin | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
الْأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
وَمُوسَى بْنِ يَسَارٍ | موسى بن يسار القرشي | ثقة |
وَالْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ | الوليد بن رباح الدوسي | صدوق حسن الحديث |
جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ | جعفر بن ربيعة القرشي | ثقة |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
وَمُجَاهِدٍ | مجاهد بن جبر القرشي | ثقة إمام في التفسير والعلم |
أَبِي صَالِحٍ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
ابْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 2148
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘don't keep camels and sheep without milking them for a long time, for whoever buys such an animal has the option to milk it and then either to keep it or return it to the owner along with one S’a of dates.’ Some narrated from Ibn Seereen (that the Prophet ﷺ said), ‘one S’a of wheat, and he has the option for three days’" And some narrated from Ibn Seereen, a S’a of dates,’ not mentioning the option for three days. But a S’a of dates is mentioned in most of the narrations.
ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے جعفر بن ربیعہ نے، ان سے عبدالرحمٰن بن ہرمز اعرج نے، ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ( بیچنے کے لیے ) اونٹنی اور بکری کے تھنوں میں دودھ کو روک کر نہ رکھو۔ اگر کسی نے ( دھوکہ میں آ کر ) کوئی ایسا جانور خرید لیا تو اسے دودھ دوہنے کے بعد دونوں اختیارات ہیں چاہے تو جانور کو رکھ لے، اور چاہے تو واپس کر دے۔ اور ایک صاع کھجور اس کے ساتھ دودھ کے بدل دیدے۔ ابوصالح، مجاہد، ولید بن رباح اور موسیٰ بن یسار سے بواسطہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نبی کریم ﷺ سے روایت ایک صاع کھجور ہی کی ہے۔ بعض راویوں نے ابن سیرین سے ایک صاع کھجور کی روایت کی ہے اور یہ کہ خریدار کو ( صورت مذکورہ میں ) تین دن کا اختیار ہو گا۔ اگرچہ بعض دوسرے راویوں نے ابن سیرین ہی سے ایک صاع کھجور کی بھی روایت کی ہے، لیکن تین دن کے اختیار کا ذکر نہیں کیا اور ( تاوان میں ) کھجور دینے کی روایات ہی زیادہ ہیں۔
Hum se Yahya bin Bakir ne bayan kiya, kaha ki hum se Lais bin Saad ne bayan kiya, un se Jafar bin Rabia ne, un se Abdul Rahman bin Harmaz Araj ne, un se Abu Hurairah Radi Allahu anhu ne kaha Nabi Karim Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya (bechne ke liye) untni aur bakri ke thanon mein doodh ko rok kar na rakho. Agar kisi ne (dhoka mein aa kar) koi aisa janwar kharid liya to use doodh dohne ke baad donon ikhtiyar hain chahe to janwar ko rakh le, aur chahe to wapis kar de. Aur ek sa'a khajoor iske saath doodh ke badal de de. Abu Saleh, Mujahid, Walid bin Rabah aur Musa bin Yasar se wasila Abu Hurairah Radi Allahu anhu Nabi Karim Sallallahu Alaihi Wasallam se riwayat ek sa'a khajoor hi ki hai. Baaz rawiyon ne Ibn Sirin se ek sa'a khajoor ki riwayat ki hai aur ye ki kharidar ko (surat mazkora mein) teen din ka ikhtiyar ho ga. Agarche baaz doosre rawiyon ne Ibn Sirin hi se ek sa'a khajoor ki bhi riwayat ki hai, lekin teen din ke ikhtiyar ka zikar nahin kiya aur (tawan mein) khajoor dene ki riwayat hi zyada hain.
حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَالْغَنَمَ ، فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدُ فَإِنَّهُ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْتَلِبَهَا ، إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ ، وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعَ تَمْرٍ ، وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، وَمُجَاهِدٍ ، وَالْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ ، وَمُوسَى بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَاعَ تَمْرٍ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ وَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، وَلَمْ يَذْكُرْ ثَلَاثًا وَالتَّمْرُ أَكْثَرُ .