34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع
95
Chapter: Where there is no fixed judgement, the traditions and conventions of community are to be referred
٩٥
بَابُ مَنْ أَجْرَى أَمْرَ الأَمْصَارِ عَلَى مَا يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ فِي الْبُيُوعِ وَالإِجَارَةِ وَالْمِكْيَالِ، وَالْوَزْنِ، وَسُنَنِهِمْ عَلَى نِيَّاتِهِمْ وَمَذَاهِبِهِمِ الْمَشْهُورَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
‘uthmān bn farqadin | Uthman ibn Farqad al-'Attar | Saduq (truthful) but may have erred |
muḥammad bn sallāmin | Muhammad ibn Salam al-Bikindi | Trustworthy, Upright |
hshāmun | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
ibn numayrin | Abdullah ibn Numayr al-Hamdani | Trustworthy Hadith narrator from the people of the Sunnah |
isḥāq | Ishaq ibn Mansur al-Kusaj | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
عُثْمَانَ بْنَ فَرْقَدٍ | عثمان بن فرقد العطار | صدوق ربما خالف |
مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ | محمد بن سلام البيكندي | ثقة ثبت |
هِشَامٌ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
ابْنُ نُمَيْرٍ | عبد الله بن نمير الهمداني | ثقة صاحب حديث من أهل السنة |
إِسْحَاقُ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2212
Narrated Hisham bin `Urwa from his father: who heard Aisha saying, The Holy Verse; 'Whoever amongst the guardians is rich, he should take no wages (from the property of the orphans) but If he is poor, let him have for himself what is just and reasonable (according to his labors)' (4.6) was revealed concerning the guardian of the orphans who looks after them and manages favorably their financial affairs; If the guardian Is poor, he could have from It what Is just and reasonable, (according to his labors).
مجھ سے اسحاق نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن نمیر نے بیان کیا، کہا کہ ہمیں ہشام نے خبر دی (دوسری سند) اور مجھ سے محمد نے بیان کیا کہا کہ میں نے عثمان بن فرقد سے سنا، انہوں نے کہا کہ میں نے ہشام بن عروہ سے سنا، وہ اپنے باپ سے بیان کرتے تھے کہ انہوں نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے سنا، وہ فرماتی تھیں کہ ( قرآن کی آیت ) «ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف» جو شخص مالدار ہو وہ ( اپنی زیر پرورش یتیم کا مال ہضم کرنے سے ) اپنے کو بچائے۔ اور جو فقیر ہو وہ نیک نیتی کے ساتھ اس میں سے کھا لے۔“ یہ آیت یتیموں کے ان سر پرستوں کے متعلق نازل ہوئی تھی جو ان کی اور ان کے مال کی نگرانی اور دیکھ بھال کرتے ہوں کہ اگر وہ فقیر ہیں تو ( اس خدمت کے عوض ) نیک نیتی کے ساتھ اس میں سے کھا سکتے ہیں۔
Mujh se Is'haq ne byan kiya, kaha hum se Ibne Namir ne byan kiya, kaha ke hamein Hasham ne khabar di (dusri sanad) aur mujh se Muhammad ne byan kiya kaha ke mein ne Usman bin Farqad se suna, unhon ne kaha ke mein ne Hasham bin Aroh se suna, woh apne baap se byan karte the ke unhon ne Ayesha (رضي الله تعالى عنها) se suna, woh farmati thin ke (Quran ki ayat) «waman kan ghaniyan falyasta'ffif waman kan fakiran falyakul bil ma'ruf» jo shakhs mal'dar ho woh (apni zair parwarish yateem ka maal hazam karne se) apne ko bachaye. Aur jo faqeer ho woh nek naiti ke sath is mein se kha le." Yeh ayat yateemon ke un sar paraston ke mutalq nazil hui thi jo un ki aur un ke maal ki nigrani aur dekh bhal karte hain ke agar woh faqeer hain to (is khidmat ke uhad) nek naiti ke sath is mein se kha sakte hain.
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ فَرْقَدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، تَقُولُ : وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ سورة النساء آية 6 ، أُنْزِلَتْ فِي وَالِي الْيَتِيمِ الَّذِي يُقِيمُ عَلَيْهِ ، وَيُصْلِحُ فِي مَالِهِ ، إِنْ كَانَ فَقِيرًا أَكَلَ مِنْهُ بِالْمَعْرُوفِ .