34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع
99
Chapter: Buying and selling with Mushrikun and the enemy
٩٩
باب الشِّرَاءِ وَالْبَيْعِ مَعَ الْمُشْرِكِينَ وَأَهْلِ الْحَرْبِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdur Rahman ibn Abi Bakr | Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Siddiq | Sahabi |
| Abi Uthman | Abu Uthman al-Nahdi | Trustworthy, Sound |
| Abi-hi | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Abu al-Nu'man | Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi | Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ | عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبِي عُثْمَانَ | أبو عثمان النهدي | ثقة ثبت |
| أَبِيهِ | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ | معتمر بن سليمان التيمي | ثقة |
| أَبُو النُّعْمَانِ | محمد بن الفضل السدوسي | ثقة ثبت تغير في آخر عمره |
Sahih al-Bukhari 2216
Abdur-Rahman bin Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) when a tall pagan with long matted unkempt hair came driving his sheep. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked him, ‘are those sheep for sale or for gifts?’ The pagan replied, ‘they are for sale.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) bought one sheep from him.
حضرت عبدالرحمان بن ابی بکر ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا: ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ہمراہ تھے کہ اس دوران پراگندہ بال لمبے قد والا ایک مشرک آیا اور وہ کچھ بکریاں ہانک کر لایا۔ نبی کریم ﷺ نے اس سے پوچھا: ’’یہ بکریاں بیچنے کے لیے ہیں یا عطیہ دینے کے لیے ہیں؟‘‘ راوی کو شک ہے کہ عطیہ یا ہبہ کالفظ کہا۔ اس نے کہا: کچھ نہیں، بلکہ فروخت کے لیے ہیں، چنانچہ آپ ﷺ نے اس سے ایک بکری خرید لی۔
Hazrat Abdul Rahman bin Abi Bakr (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Hum log Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah the ke is dauran praganda-baal lambe qad wala ek mushrik aaya aur wo kuch bakriyan haank kar laya. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is se pucha: ''Ye bakriyan bechne ke liye hain ya atiya dene ke liye hain?'' Rawi ko shak hai ke atiya ya hiba ka lafz kaha. Is ne kaha: Kuch nahi, balke farokht ke liye hain, chunancha Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is se ek bakri khareed li.
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً ، أَوْ قَالَ أَمْ هِبَةً ، قَالَ : لَا ، بَلْ بَيْعٌ فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً .