37.
Hiring
٣٧-
كتاب الإجارة
12
Chapter: The labourer left the wages and went away
١٢
بَابُ مَنِ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَتَرَكَ أَجْرَهُ، فَعَمِلَ فِيهِ الْمُسْتَأْجِرُ فَزَادَ، أَوْ مَنْ عَمِلَ فِي مَالِ غَيْرِهِ فَاسْتَفْضَلَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah bin 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Sālim ibn ʿAbdullāh | Salem ibn Abdullah al-Adawi | Trustworthy, Reliable |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Shu'ayb | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
| Abu al-Yaman | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | سالم بن عبد الله العدوي | ثقة ثبت |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
| أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2272
Narrated `Abdullah bin `Umar: I heard Allah's Apostle saying, Three men from among those who were before you, set out together till they reached a cave at night and entered it. A big rock rolled down the mountain and closed the mouth of the cave. They said (to each other), Nothing could save you Tom this rock but to invoke Allah by giving referenda to the righteous deed which you have done (for Allah's sake only).' So, one of them said, 'O Allah! I had old parents and I never provided my family (wife, children etc.) with milk before them. One day, by chance I was delayed, and I came late (at night) while they had slept. I milked the sheep for them and took the milk to them, but I found them sleeping. I disliked to provide my family with the milk before them. I waited for them and the bowl of milk was in my hand and I kept on waiting for them to get up till the day dawned. Then they got up and drank the milk. O Allah! If I did that for Your Sake only, please relieve us from our critical situation caused by this rock.' So, the rock shifted a little but they could not get out. The Prophet added, The second man said, 'O Allah! I had a cousin who was the dearest of all people to me and I wanted to have sexual relations with her but she refused. Later she had a hard time in a famine year and she came to me and I gave her one-hundred-and-twenty Dinars on the condition that she would not resist my desire, and she agreed. When I was about to fulfill my desire, she said: It is illegal for you to outrage my chastity except by legitimate marriage. So, I thought it a sin to have sexual intercourse with her and left her though she was the dearest of all the people to me, and also I left the gold I had given her. O Allah! If I did that for Your Sake only, please relieve us from the present calamity.' So, the rock shifted a little more but still they could not get out from there. The Prophet added, Then the third man said, 'O Allah! I employed few laborers and I paid them their wages with the exception of one man who did not take his wages and went away. I invested his wages and I got much property thereby. (Then after some time) he came and said to me: O Allah's slave! Pay me my wages. I said to him: All the camels, cows, sheep and slaves you see, are yours. He said: O Allah's slave! Don't mock at me. I said: I am not mocking at you. So, he took all the herd and drove them away and left nothing. O Allah! If I did that for Your Sake only, please relieve us from the present suffering.' So, that rock shifted completely and they got out walking.
حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’تم سے پہلے زمانے میں تین آدمی ایک ساتھ روانہ ہوئے تا آنکہ وہ رات گزارنے کے لیے ایک پہاڑ کی غار میں جا داخل ہوئے۔ جب سب غار میں چلے گئے تو ایک پتھر پہاڑ سے لڑھک کر آیا جس نے غار کامنہ بند کردیا۔ اب ان تینوں نے کہا: ہمیں کوئی چیز اس پتھر سے نجات نہیں دلاسکتی مگر ایک ذریعہ ہے کہ اپنی اپنی نیکیوں کو بیان کرکے اللہ سے دعا کریں چنانچہ ان میں سے ایک نے کہا: اے اللہ! میرے والدین بہت بوڑھے تھے، میں ان سے پہلے کسی کو شام کا دودھ نہیں پلاتا تھا نہ اپنے بال بچوں کو اور نہ ہی لونڈی غلاموں ہی کو۔ ایک دن کسی چیز کی تلاش میں مجھے اتنی دیر ہوگئی کہ جب میں ان کے پاس آیا تو وہ سو گئے تھے، چنانچہ میں نے شام کا دودھ دوہا اور اس کا برتن اپنے ہاتھ میں اٹھا لیا اور مجھے یہ سخت ناگوار تھا کہ ان سے پہلے میں اپنے اہل وعیال یا لونڈی غلاموں کو دودھ پلاؤں، لہذا میں پیالہ ہاتھ میں لیے ان کے بیدار ہونے کا انتظار کرتا رہا۔ جب صبح ہوئی تو دونوں نے بیدار ہوکر اپنا شام کا دودھ پیا۔ اے اللہ!اگر میں نے یہ کام صرف تیری ر ضا جوئی کے لیے کیا تھا تو ہم کو اس مصیبت سے نجات دےدے، چنانچہ وہ پتھر تھوڑا سا اپنی جگہ سے ہٹ گیا لیکن وہ اس غار سے نکل نہ سکتے تھے۔‘‘ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’دوسرے شخص نے کہا: اے اللہ ! میرے چچا کی ایک بیٹی تھی جو مجھے سب سے زیادہ محبوب تھی میں نے اس سے بُرے کام کی خواہش کی لیکن وہ راضی نہ ہوئی، ہوا یوں کہ ایک سال قحط پڑا تو وہ میر ے پاس آئی۔ میں نے اس کو ایک سو بیس دینار اس شرط پر دیے کہ وہ مجھے بُرا کام کرنے دے۔ وہ راضی ہوگئی لیکن جب مجھے اس پرقدرت حاصل ہوئی تو کہنے لگی: میں تجھے ناحق مہر توڑنے کی اجازت نہیں دیتی۔ (یہ سن کر) میں نے بھی اس بات کو گناہ خیال کیا اور اس سے الگ ہوگیا حالانکہ وہ مجھے سب سے زیادہ محبوب تھی۔ اور میں نے جو سونا اسے دیاتھا وہ بھی چھوڑ دیا۔ اے اللہ!اگر میں نے یہ کام تیری رضا جوئی کے لیے کیا تھا تو جس مصیبت میں ہم مبتلا ہیں اس کو دور کردے، چنانچہ وہ پتھر تھوڑا سا اپنی جگہ سے اور سرک گیا مگر وہ اس غار سے نہیں نکل سکتے تھے۔‘‘ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’اب تیسرے شخص نے کہا: اے اللہ!میں نے کچھ لوگوں کو مزدوری پر لگایا تھا اور انھیں ان کی مزدوری بھی دے دی تھی، لیکن ایک شخص اپنی مزدوری لیے بغیر چلا گیا۔ میں نےاس کی رقم کو کام میں لگایا جس سے بہت سا مال حاصل ہوا، چنانچہ ایک مدت کے بعد وہ مزدور آیا اور کہنے لگا: اے اللہ کے بندے!مجھے میری مزدوری دے۔ میں نے اسے کہا: یہاں جتنے اونٹ، گائے، بکریاں اور غلام تو دیکھ رہا ہے یہ سب کے سب تیری مزدوری کے ہیں۔ اس نے کہا: اے اللہ کے بندے!مجھ سے مذاق نہ کر۔ میں نے کہا: (ایسی کوئی بات نہیں) میں تیرے ساتھ مذاق نہیں کررہا، تب اس نے تمام چیزیں اپنے قبضے میں لے لیں اور انھیں ہانک کر لے گیا اور اس میں سے کچھ بھی نہ چھوڑا۔ اے اللہ!اگر میں نے یہ کام محض تیری خوشنودی کے لیے کیا تھا تو یہ مصیبت ہم سے ٹال دے جس میں ہم مبتلا ہیں، چنانچہ وہ پتھر بالکل ہٹ گیا اور وہ اس غار سے باہر نکل کر چلے گئے۔‘‘
Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ye farmate hue suna: ''Tum se pehle zamane mein teen aadmi ek sath rawana hue ta-aanke wo raat guzarne ke liye ek pahad ki ghaar mein ja dakhil hue. Jab sab ghaar mein chale gaye to ek patthar pahad se ladhak kar aaya jis ne ghaar ka munh band kar diya. Ab in teeno ne kaha: Humein koi cheez is patthar se najat nahi dila sakti magar ek zariya hai ke apni apni nekiyon ko bayan kar ke Allah se dua karein chunancha in mein se ek ne kaha: Ai Allah! Mere walidain bahut boodhe the, mein in se pehle kisi ko shaam ka doodh nahi pilata tha na apne baal bachon ko aur na hi laundi ghulamon hi ko. Ek din kisi cheez ki talash mein mujhe itni der ho gayi ke jab mein in ke paas aaya to wo so gaye the, chunancha mein ne shaam ka doodh doha aur is ka bartan apne hath mein utha liya aur mujhe ye sakht nagawar tha ke in se pehle mein apne ahl-e-ayal ya laundi ghulamon ko doodh pilaoon, lehaza mein pyala hath mein liye in ke bedar hone ka intizar karta raha. Jab subah hui to dono ne bedar ho kar apna shaam ka doodh piya. Ai Allah! Agar mein ne ye kaam sirf teri raza-joi ke liye kiya tha to hum ko is museebat se najat de de, chunancha wo patthar thoda sa apni jagah se hat gaya lekin wo is ghaar se nikal na sakte the.'' Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Doosre shakhs ne kaha: Ai Allah! Mere chacha ki ek beti thi jo mujhe sab se zyada mehboob thi mein ne is se bure kaam ki khwahish ki lekin wo razi na hui, hua yun ke ek saal qahet pada to wo mere paas aayi. Mein ne is ko ek sau bees dinar is shart par diye ke wo mujhe bura kaam karne de. Wo razi ho gayi lekin jab mujhe is par qudrat hasil hui to kehne lagi: Mein tujhe na-haq mohar todne ki ijazat nahi deti. (Ye sun kar) mein ne bhi is baat ko gunah khayal kiya aur is se alag ho gaya halanke wo mujhe sab se zyada mehboob thi. Aur mein ne jo sona ise diya tha wo bhi chhor diya. Ai Allah! Agar mein ne ye kaam teri raza-joi ke liye kiya tha to jis museebat mein hum mubtala hain is ko door kar de, chunancha wo patthar thoda sa apni jagah se aur sarak gaya magar wo is ghaar se nahi nikal sakte the.'' Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Ab teesre shakhs ne kaha: Ai Allah! Mein ne kuch logon ko mazdoori par lagaya tha aur inhein in ki mazdoori bhi de di thi, lekin ek shakhs apni mazdoori liye baghair chala gaya. Mein ne is ki raqam ko kaam mein lagaya jis se bahut sa maal hasil hua, chunancha ek muddat ke baad wo mazdoor aaya aur kehne laga: Ai Allah ke bande! Mujhe meri mazdoori de. Mein ne ise kaha: Yahan jitne oont, gaye, bakriyan aur ghulam tu dekh raha hai ye sab ke sab teri mazdoori ke hain. Is ne kaha: Ai Allah ke bande! Mujh se mazaq na kar. Mein ne kaha: (Aisi koi baat nahi) mein tere sath mazaq nahi kar raha, tab is ne tamam cheezon apne qabze mein le lein aur inhein haank kar le gaya aur is mein se kuch bhi na chhorda. Ai Allah! Agar mein ne ye kaam mehz teri khushnoodi ke liye kiya tha to ye museebat hum se taal de jis mein hum mubtala hain, chunancha wo patthar bilkul hat gaya aur wo is ghaar se bahar nikal kar chale gaye.' '
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : انْطَلَقَ ثَلَاثَةُ رَهْطٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، حَتَّى أَوَوْا الْمَبِيتَ إِلَى غَارٍ فَدَخَلُوهُ ، فَانْحَدَرَتْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَسَدَّتْ عَلَيْهِمُ الْغَارَ ، فَقَالُوا : إِنَّهُ لَا يُنْجِيكُمْ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ إِلَّا أَنْ تَدْعُوا اللَّهَ بِصَالِحِ أَعْمَالِكُمْ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ : اللَّهُمَّ كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ ، وَكُنْتُ لَا أَغْبِقُ قَبْلَهُمَا أَهْلًا وَلَا مَالًا ، فَنَأَى بِي فِي طَلَبِ شَيْءٍ يَوْمًا ، فَلَمْ أُرِحْ عَلَيْهِمَا حَتَّى نَامَا ، فَحَلَبْتُ لَهُمَا غَبُوقَهُمَا فَوَجَدْتُهُمَا نَائِمَيْنِ ، وَكَرِهْتُ أَنْ أَغْبِقَ قَبْلَهُمَا أَهْلًا أَوْ مَالًا ، فَلَبِثْتُ وَالْقَدَحُ عَلَى يَدَيَّ أَنْتَظِرُ اسْتِيقَاظَهُمَا حَتَّى بَرَقَ الْفَجْرُ ، فَاسْتَيْقَظَا فَشَرِبَا غَبُوقَهُمَا ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، فَفَرِّجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ ، فَانْفَرَجَتْ شَيْئًا لَا يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَقَالَ الْآخَرُ : اللَّهُمَّ كَانَتْ لِي بِنْتُ عَمٍّ كَانَتْ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَيَّ ، فَأَرَدْتُهَا عَنْ نَفْسِهَا ، فَامْتَنَعَتْ مِنِّي حَتَّى أَلَمَّتْ بِهَا سَنَةٌ مِنَ السِّنِينَ ، فَجَاءَتْنِي فَأَعْطَيْتُهَا عِشْرِينَ وَمِائَةَ دِينَارٍ ، عَلَى أَنْ تُخَلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِهَا ، فَفَعَلَتْ حَتَّى إِذَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا ، قَالَتْ : لَا أُحِلُّ لَكَ أَنْ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلَّا بِحَقِّهِ ، فَتَحَرَّجْتُ مِنَ الْوُقُوعِ عَلَيْهَا فَانْصَرَفْتُ عَنْهَا وَهِيَ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ وَتَرَكْتُ الذَّهَبَ الَّذِي أَعْطَيْتُهَا ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ ، فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ غَيْرَ أَنَّهُمْ لَا يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهَا ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَقَالَ الثَّالِثُ : اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أُجَرَاءَ فَأَعْطَيْتُهُمْ أَجْرَهُمْ غَيْرَ رَجُلٍ وَاحِدٍ تَرَكَ الَّذِي لَهُ وَذَهَبَ فَثَمَّرْتُ أَجْرَهُ حَتَّى كَثُرَتْ مِنْهُ الْأَمْوَالُ ، فَجَاءَنِي بَعْدَ حِينٍ ، فَقَالَ : يَا عَبْدَ اللَّهِ ، أَدِّ إِلَيَّ أَجْرِي ، فَقُلْتُ لَهُ : كُلُّ مَا تَرَى مِنْ أَجْرِكَ مِنَ الْإِبِلِ ، وَالْبَقَرِ ، وَالْغَنَمِ ، وَالرَّقِيقِ ، فَقَالَ : يَاعَبْدَ اللَّهِ ، لَا تَسْتَهْزِئُ بِي ، فَقُلْتُ : إِنِّي لَا أَسْتَهْزِئُ بِكَ فَأَخَذَهُ كُلَّهُ ، فَاسْتَاقَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ مِنْهُ شَيْئًا ، اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ ، فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ ، فَخَرَجُوا يَمْشُونَ .