43.
Loans, Payment of Loans, Freezing of Property, Bankruptcy
٤٣-
كتاب فى الاستقراض


3
Chapter: Repayment of debts

٣
باب أَدَاءِ الدُّيُونِ

Sahih al-Bukhari 2388

Narrated Abu Dhar: Once, while I was in the company of the Prophet, he saw the mountain of Uhud and said, I would not like to have this mountain turned into gold for me unless nothing of it, not even a single Dinar remains of it with me for more than three days (i.e. I will spend all of it in Allah's Cause), except that Dinar which I will keep for repaying debts. Then he said, Those who are rich in this world would have little reward in the Hereafter except those who spend their money here and there (in Allah's Cause), and they are few in number. Then he ordered me to stay at my place and went not far away. I heard a voice and intended to go to him but I remembered his order, Stay at your place till I return. On his return I said, O Allah's Apostle! (What was) that noise which I heard? He said, Did you hear anything? I said, Yes. He said, Gabriel came and said to me, 'Whoever amongst your followers dies, worshipping none along with Allah, will enter Paradise.' I said, Even if he did such-and-such things (i.e. even if he stole or committed illegal sexual intercourse) He said, Yes.

حضرت ابو ذر  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا: میں ایک مرتبہ نبی ﷺ کے ہمراہ تھا، آپ نے احد پہاڑ کو دیکھ کرفرمایا: ’’میں نہیں چاہتا کہ یہ پہاڑ میرے لیے سونے کابن جائے تو تین دن کے بعد ایک دینار بھی اس میں سے میرے پاس باقی رہے مگر وہ دینار جسے میں نے قرض کی ادائیگی کے لیے رکھ لیا ہو۔‘‘ پھر آپ نے فرمایا: ’’بے شک جو دولت مند ہیں وہی محتاج ہیں مگر وہ شخص جو مال کو اس طرح خرچ کرے۔‘‘ (راوی حدیث)ابو شہاب نے اپنے ہاتھ سے سامنے دائیں اور بائیں جانب اشارہ کر کے بتایا کہ اس طریقے سے۔‘‘ لیکن ایسے لوگ بہت کم ہیں۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ’’تم یہیں ٹھہرو۔‘‘ پھر آپ تھوڑی دور آگے بڑھ گئے۔ چنانچہ میں نے کچھ آواز سنی تو ادھر جانا چاہا لیکن مجھے آپ کافرمان یاد آگیا کہ ’’یہیں ٹھہرے رہنا جب تک میں تیرے پاس نہ آجاؤں۔‘‘ جب آپ واپس آئےتو میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! یہ آواز کیسی تھی جو میں نے سنی؟ آپ نے فرمایا: ’’تونے آواز سنی تھی؟‘‘ میں نے عرض کیا: جی ہاں۔ آپ نے فرمایا: ’’میرےپاس جبرئیل ؑ آئے تھے، انھوں نے کہا: آپ کی امت میں سے جو شخص اس حالت میں فوت ہو کہ وہ اللہ کے ساتھ شرک نہ کرتا ہو تو وہ جنت میں داخل ہو گا۔‘‘ میں نے عرض کیا: اگرچہ وہ ایسے ایسے کام کرتا ہو؟آپ نے فرمایا: ’’ہاں(تب بھی جنت میں ضرور جائے گا)‘‘

Hazrat Abu Dhar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Mein ek martaba Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah tha, Aap ne Uhud pahad ko dekh kar farmaya: ''Mein nahi chahta ke ye pahad mere liye sone ka ban jaye to teen din ke baad ek dinar bhi is mein se mere paas baqi rahe magar wo dinar jise mein ne qaraz ki adayigi ke liye rakh liya ho.'' Phir Aap ne farmaya: ''Beshak jo daulat-mand hain wohi muhtaj hain magar wo shakhs jo maal ko is tarah kharch kare.'' (Rawi hadith) Abu Shihab ne apne hath se samne dayin aur bayin janib ishara kar ke bataya ke is tariqe se. ''Lekin aise log bahut kam hain. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Tum yehein thehro.'' Phir Aap thodi door aage badh gaye. Chunancha mein ne kuch aawaz suni to udhar jana chaha lekin mujhe Aap ka farman yaad aa gaya ke ''yehein thehre rehna jab tak mein tere paas na aa jaoon.'' Jab Aap wapas aaye to mein ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Ye aawaz kaisi thi jo mein ne suni? Aap ne farmaya: ''Tu ne aawaz suni thi?'' Mein ne arz kiya: Ji haan. Aap ne farmaya: ''Mere paas Jibrail (Alaihis Salam) aaye the, unhon ne kaha: Aap ki ummat mein se jo shakhs is halat mein faut ho ke wo Allah ke sath shirk na karta ho to wo Jannat mein dakhil ho ga.'' Mein ne arz kiya: Agarche wo aise aise kaam karta ho? Aap ne farmaya: ''Haan (tab bhi Jannat mein zaroor jaye ga).' '

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا أَبْصَرَ يَعْنِي أُحُدًا ، قَالَ : مَا أُحِبُّ أَنَّهُ يُحَوَّلُ لِي ذَهَبًا يَمْكُثُ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا دِينَارًا أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّ الْأَكْثَرِينَ هُمُ الْأَقَلُّونَ ، إِلَّا مَنْ قَالَ بِالْمَالِ هَكَذَا وَهَكَذَا ، وَأَشَارَ أَبُو شِهَابٍ بَيْنَ يَدَيْهِ ، وَعَنْ يَمِينِهِ ، وَعَنْ شِمَالِهِ ، وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ، وَقَالَ : مَكَانَكَ ، وَتَقَدَّمَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَسَمِعْتُ صَوْتًا فَأَرَدْتُ أَنْ آتِيَهُ ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَهُ مَكَانَكَ حَتَّى آتِيَكَ ، فَلَمَّا جَاءَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، الَّذِي سَمِعْتُ أَوْ قَالَ الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُ ، قَالَ : وَهَلْ سَمِعْتَ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام ، فَقَالَ : مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِكَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ، قُلْتُ : وَإِنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : نَعَمْ .