43.
Loans, Payment of Loans, Freezing of Property, Bankruptcy
٤٣-
كتاب فى الاستقراض
9
Chapter: To settle one's accounts by repaying
٩
باب إِذَا قَاصَّ أَوْ جَازَفَهُ فِي الدَّيْنِ تَمْرًا بِتَمْرٍ أَوْ غَيْرِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Wahbi ibn Kaysan | Wahb ibn Kaysan al-Qurashi | Trustworthy |
| Hisham | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Anasin akhi Muhammad | Anas ibn 'Iyad al-Laythi | Trustworthy |
| Ibrahim bin al-Mundhir | Ibrahim ibn al-Mundhir al-Hizami | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ | وهب بن كيسان القرشي | ثقة |
| هِشَامٍ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| أَنَسٌ | أنس بن عياض الليثي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ | إبراهيم بن المنذر الحزامي | صدوق حسن الحديث |
Sahih al-Bukhari 2396
Narrated Jabir bin `Abdullah: When my father died he owed a Jew thirty Awsuq (of dates). I requested him to give me respite for repaying but he refused. I requested Allah's Apostle to intercede with the Jew. Allah's Apostle went to the Jew and asked him to accept the fruits of my trees in place of the debt but the Jew refused. Allah's Apostle entered the garden of the date-palms, wandering among the trees and ordered me (saying), Pluck (the fruits) and give him his due. So, I plucked the fruits for him after the departure of Allah's Apostle and gave his thirty Awsuq, and still had seventeen Awsuq extra for myself. Jabir said: I went to Allah's Apostle to inform of what had happened, but found him praying the `Asr prayer. After the prayer I told him about the extra fruits which remained. Allah's Apostle told me to inform (`Umar) Ibn Al-Khattab about it. When I went to `Umar and told him about it, `Umar said, When Allah's Apostle walked in your garden, I was sure that Allah would definitely bless it.
وہب بن کیسان کہتے ہیں کہ حضرت جابر بن عبد اللہ ؓ نے انھیں بتایا کہ ان کے والد جب فوت ہوئے تو ان پر ایک یہودی کا تیس وسق قرض تھا۔ حضرت جابر ؓ نے اس سے مہلت طلب کی تو اس نے مہلت دینے سے انکار کردیا۔ حضرت جابر ؓ نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا کہ آپ یہودی سے اس کی سفارش کریں، چنانچہ رسول اللہ ﷺ یہودی کے پاس تشریف لے گئے اور اس سے گفتگو کی کہ وہ اپنے قرض کے عوض اس(جابر)کے باغ کی کھجوریں لے لے تو اس نے انکارکردیا۔ تب رسول اللہ ﷺ باغ میں تشریف لے گئے اور اس کا چکر لگایا، پھر حضرت جابر ؓ سے فرمایا: ’’اس کا پھل توڑ کر اس کا قرض ادا کرو۔‘‘ چنانچہ حضرت جابر ٍ نے رسول اللہ ﷺ کے واپس جانے کے بعد پھل توڑا اور یہودی کے تیس وسق پورےدے دیے۔ ان کے پاس سترہ وسق کھجور باقی بچ رہی۔ اس کے بعد حضرت جابر ؓ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضرہوئے تاکہ آپ سے یہ واقعہ بیان کریں۔ انھوں نے رسول اللہ ﷺ کو عصر کی نماز پڑھتے ہوئے پایا۔ جب آپ نے نماز سے فارغ ہوئے تو حضرت جابر ؓ نے آپ سے کھجور کے باقی بچ رہنے کا ذکر کیا، آپ نے فرمایا: ’’ابن خطاب ٍ کو بھی اس سے آگاہ کرو۔‘‘ چنانچہ حضرت جابر ؓ حضرت عمر ؓ کے پاس آئے اور اس کی خبردی تو انھوں نے فرمایا کہ جب رسول اللہ ﷺ نے باغ کا چکر لگایا تھا تو مجھے اسی وقت یقین ہو گیا تھا کہ اللہ تعالیٰ اس میں ضروربرکت فرمائے گا۔
Wahb bin Kaisan kehte hain ke Hazrat Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Anhu) ne inhein bataya ke in ke walid jab faut hue to in par ek Yahoodi ka tees wasaq qaraz tha. Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) ne is se mohlat talab ki to is ne mohlat dene se inkar kar diya. Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se arz kiya ke Aap Yahoodi se is ki sifarish karein, chunancha Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Yahoodi ke paas tashreef le gaye aur is se guftagu ki ke wo apne qaraz ke iwaz is (Jabir) ke bagh ki khajoorein le le to is ne inkar kar diya. Tab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) bagh mein tashreef le gaye aur is ka chakkar lagaya, phir Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) se farmaya: ''Is ka phal tod kar is ka qaraz ada karo.'' Chunancha Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke wapas jane ke baad phal toda aur Yahoodi ke tees wasaq poore de diye. In ke paas sattara wasaq khajoor baqi bach rahi. Is ke baad Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue taake Aap se ye waqia bayan karein. Unhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko asar ki namaz padhte hue paya. Jab Aap ne namaz se farigh hue to Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) ne Aap se khajoor ke baqi bach rehne ka zikr kiya, Aap ne farmaya: ''Ibn Khattab (Radi Allahu Anhu) ko bhi is se aagah karo.'' Chunancha Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ke paas aaye aur is ki khabar di to unhon ne farmaya ke jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bagh ka chakkar lagaya tha to mujhe isi waqt yaqeen ho gaya tha ke Allah Ta'ala is mein zaroor barkat farmaye ga.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلَاثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ ، فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرٌ ، فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ ، فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ ، فَأَبَى ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّخْلَ فَمَشَى فِيهَا ، ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ : جُدَّ لَهُ ، فَأَوْفِ لَهُ الَّذِي لَهُ ، فَجَدَّهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَوْفَاهُ ثَلَاثِينَ وَسْقًا ، وَفَضَلَتْ لَهُ سَبْعَةَ عَشَرَ وَسْقًا ، فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُخْبِرَهُ بِالَّذِي كَانَ فَوَجَدَهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ ، فَقَالَ : أَخْبِرْ ذَلِكَ ابْنَ الْخَطَّابِ ، فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيُبَارَكَنَّ فِيهَا .