43.
Loans, Payment of Loans, Freezing of Property, Bankruptcy
٤٣-
كتاب فى الاستقراض
8
Chapter: If somebody repays less than what he owes
٨
باب إِذَا قَضَى دُونَ حَقِّهِ أَوْ حَلَّلَهُ فَهْوَ جَائِزٌ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
ibn ka‘b bn mālikin | Abd al-Rahman ibn Ka'b al-Ansari | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
‘abd al-lah | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
‘abdān | Abdullah ibn Uthman al-Atki | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ | عبد الرحمن بن كعب الأنصاري | ثقة |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
عَبْدَانُ | عبد الله بن عثمان العتكي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 2395
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father was martyred on the day (of the battle) of Uhud, and he was in debt. His creditors demanded their rights persistently. I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) (and informed him about it). He told them to take the fruits of my garden and exempt my father from the debts, but they refused to do so. So, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not give them my garden and told me that he would come to me the next morning. He came to us early in the morning and wandered among the date-palms and supplicated Allah to bless their fruits. I then plucked the dates and paid the creditors, and there remained some of the dates for us.
ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہیں یونس نے خبر دی، انہیں زہری نے بیان کیا، ان سے کعب بن مالک نے بیان کیا، اور انہیں جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہ ان کے والد ( عبداللہ رضی اللہ عنہ ) احد کے دن شہید کر دیئے گئے تھے۔ ان پر قرض چلا آ رہا تھا۔ قرض خواہوں نے اپنے حق کے مطالبے میں سختی اختیار کی تو میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ ﷺ نے ان سے دریافت فرما لیا کہ وہ میرے باغ کی کھجور لے لیں۔ اور میرے والد کو معاف کر دیں۔ لیکن قرض خواہوں نے اس سے انکار کیا تو نبی کریم ﷺ نے انہیں میرے باغ کا میوہ نہیں دیا۔ اور فرمایا کہ ہم صبح کو تمہارے باغ میں آئیں گے۔ چنانچہ جب صبح ہوئی تو آپ ﷺ ہمارے باغ میں تشریف لائے۔ آپ ﷺ درختوں میں پھرتے رہے۔ اور اس کے میوے میں برکت کی دعا فرماتے رہے۔ پھر میں نے کھجور توڑی اور ان کا تمام قرض ادا کرنے کے بعد بھی کھجور باقی بچ گئی۔
ham se abdan ne byan kiya, kaha ke ham ko abdullah bin mubarik ne khbar di, unhen younus ne khbar di, unhen zahri ne byan kiya, un se kaab bin malik ne byan kiya, aur unhen jabir bin abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne khbar di ke in ke waled (abdullah razi allahu anh) ahd ke din shahid kar diye gaye the. in par qarz chala araha tha. qarz khawaho ne apne haq ke motalbe mein sakhti ikhtiyar ki to main nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se dariyaft farmaya ke wo mere bagh ki khajoor le lein. aur mere waled ko maaf kar dein. lekin qarz khawaho ne is se inkar kiya to nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen mere bagh ka mewa nahi diya. aur farmaya ke ham subah ko tumhare bagh mein aayenge. chunanche jab subah huyi to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare bagh mein tashrif laye. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) darakhton mein phirte rahe. aur us ke mevay mein barkat ki dua farmate rahe. phir main ne khajoor tori aur un ka tamam qarz ada karne ke baad bhi khajoor baqi bachi gayi.
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا وَعَلَيْهِ دَيْنٌ ، فَاشْتَدَّ الْغُرَمَاءُ فِي حُقُوقِهِمْ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُمْ ، أَنْ يَقْبَلُوا تَمْرَ حَائِطِي وَيُحَلِّلُوا أَبِي ، فَأَبَوْا ، فَلَمْ يُعْطِهِمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَائِطِي ، وَقَالَ : سَنَغْدُو عَلَيْكَ ، فَغَدَا عَلَيْنَا حِينَ أَصْبَحَ ، فَطَافَ فِي النَّخْلِ وَدَعَا فِي ثَمَرِهَا بِالْبَرَكَةِ فَجَدَدْتُهَا ، فَقَضَيْتُهُمْ وَبَقِيَ لَنَا مِنْ تَمْرِهَا .