2.
Belief
٢-
كتاب الإيمان
19
Chapter: If one does not embrace Islam truly but does so by compulsion or for fear of being killed (then that man is not a believer)
١٩
بَابُ إِذَا لَمْ يَكُنِ الإِسْلاَمُ عَلَى الْحَقِيقَةِ وَكَانَ عَلَى الاِسْتِسْلاَمِ أَوِ الْخَوْفِ مِنَ الْقَتْلِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sa‘din | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
al-zuhrī | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
‘āmir bn sa‘d bn abī waqqāṣin | Amir ibn Sa'd al-Qurashi | Trustworthy |
wāibn akhī al-zuhrī | Muhammad ibn Abdullah al-Zuhri | Truthful, but with some errors |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
wama‘marun | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
shu‘aybun | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
waṣāliḥun | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
abū al-īmān | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَعْدٍ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
الزُّهْرِيِّ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ | عامر بن سعد القرشي | ثقة |
وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ | محمد بن عبد الله الزهري | صدوق له أوهام |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
وَمَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
وَصَالِحٌ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 27
Narrated Sa'd (رضي الله تعالى عنه) Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) distributed (Zakat) among (a group of) people while I was sitting there but Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) left a man whom I thought the best of the lot. I asked, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! Why have you left that person? By Allah I regard him as a faithful believer.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) commented: 'Or merely a Muslim.' I remained quiet for a while but could not help repeating my question because of what I knew about him. And then asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), "Why have you left so and so? By Allah! He is a faithful believer.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) again said, 'Or merely a Muslim.' And I could not help repeating my question because of what I knew about him. Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, "O Sa'd (رضي الله تعالى عنه)! I give to a person while another is dearer to me, for fear that he might be thrown on his face in the Fire by Allah.'
ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، وہ کہتے ہیں کہ ہمیں شعیب نے زہری سے خبر دی، انہیں عامر بن سعد بن ابی وقاص نے اپنے والد سعد رضی اللہ عنہ سے سن کر یہ خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ نے چند لوگوں کو کچھ عطیہ دیا اور سعد وہاں موجود تھے۔ ( وہ کہتے ہیں کہ ) رسول اللہ ﷺ نے ان میں سے ایک شخص کو کچھ نہ دیا۔ حالانکہ وہ ان میں مجھے سب سے زیادہ پسند تھا۔ میں نے کہا: یا رسول اللہ! آپ نے فلاں کو کچھ نہ دیا حالانکہ میں اسے مومن گمان کرتا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا مومن یا مسلمان؟ میں تھوڑی دیر چپ رہ کر پھر پہلی بات دہرانے لگا۔ نبی کریم ﷺ نے بھی دوبارہ وہی جواب دیا۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا کہ اے سعد! باوجود یہ کہ ایک شخص مجھے زیادہ عزیز ہے ( پھر بھی میں اسے نظر انداز کر کے ) کسی اور دوسرے کو اس خوف کی وجہ سے یہ مال دے دیتا ہوں کہ ( وہ اپنی کمزوری کی وجہ سے اسلام سے پھر جائے اور ) اللہ اسے آگ میں اوندھا ڈال دے۔ اس حدیث کو یونس، صالح، معمر اور زہری کے بھتیجے عبداللہ نے زہری سے روایت کیا۔
Hum se Abu al-Yaman ne bayan kiya, woh kehte hain ke hamein Shaib ne Zuhri se khabar di, unhein 'Amir bin Sa'd bin Abi Waqas ne apne walid Sa'd (رضي الله تعالى عنه) se sun kar yeh khabar di ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chand logon ko kuch ata diya aur Sa'd wahan maujood thay. (Woh kehte hain ke) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un mein se ek shakhs ko kuch nahi diya. Halanki woh un mein mujhe sab se zyada pasand tha. Main ne kaha: Ya Rasool Allah! Aap ne flaan ko kuch nahi diya halanki main use mumin guman karta hoon. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Mumin ya Muslim? Main thodi der chup rah kar phir pehli baat dohraane laga. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi dobara wahi jawab diya. Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke aye Sa'd! Bawajood ye ke ek shakhs mujhe zyada aziz hai (phir bhi main use nazar andaz kar ke) kisi aur doosre ko is khauf ki wajah se ye maal de deta hoon ke (woh apni kamzori ki wajah se Islam se phir jaaye aur) Allah use aag mein ondha daal de. Is hadith ko Yunus, Saleh, Ma'mar aur Zuhri ke bhateeje Abdullah ne Zuhri se riwayat kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ سَعْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَى رَهْطًا وَسَعْدٌ جَالِسٌ ، فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا هُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَيَّ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا ؟ فَقَالَ : أَوْ مُسْلِمًا ، فَسَكَتُّ قَلِيلًا ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَعُدْتُ لِمَقَالَتِي ، فَقُلْتُ : مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا ؟ فَقَالَ : أَوْ مُسْلِمًا ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ ، فَعُدْتُ لِمَقَالَتِي وَعَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : يَا سَعْدُ ، إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ خَشْيَةَ أَنْ يَكُبَّهُ اللَّهُ فِي النَّارِ ، وَرَوَاهُ يُونُسُ ، وَصَالِحٌ ، وَمَعْمَرٌ ، وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ .