53.
Peacemaking
٥٣-
كتاب الصلح
13
Chapter: Reconciliation between the creditors and between the inheritors
١٣
باب الصُّلْحِ بَيْنَ الْغُرَمَاءِ وَأَصْحَابِ الْمِيرَاثِ وَالْمُجَازَفَةِ فِي ذَلِكَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
wahbin | Wahb ibn Kaysan al-Qurashi | Trustworthy |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
wahb bn kaysān | Wahb ibn Kaysan al-Qurashi | Trustworthy |
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
‘ubayd al-lah | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
‘abd al-wahhāb | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
wahbin | Wahb ibn Kaysan al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
hshāmun | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
وَهْبٍ | وهب بن كيسان القرشي | ثقة |
ابْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ | وهب بن كيسان القرشي | ثقة |
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
عُبَيْدُ اللَّهِ | عبيد الله بن عمر العدوي | ثقة ثبت |
عَبْدُ الْوَهَّابِ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
وَهْبٍ | وهب بن كيسان القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
هِشَامٌ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
Sahih al-Bukhari 2709
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father died and was in debt. I suggested that his creditors take the fruits (dates) of my garden in lieu of the debt of my father, but they refused the offer, as they thought that it would not cover the full debt. So, I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about it. He said (to me), ‘when you pluck the dates and collect them in the Mirbad (the place where dates are dried), call me. He came accompanied by Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and Umar (رضي الله تعالى عنه) and sat on the dates and invoked Allah to bless them. Then he said, ‘call your creditors and give them their full rights.’ So, he paid all his father's creditors in full and yet thirteen extra Wasqs of dates remained, seven of which were 'Ajwa and six were Laun or six of which were Ajwa and seven were Laun. Then he met Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) at sunset and informed him about it. On that he smiled and said, ‘go to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and Umar (رضي الله تعالى عنه) and tell them about it.’ They said, ‘we perceived, that was going to happen, as Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did what he did.’
مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ نے بیان کیا، ان سے وہب بن کیسان نے اور ان سے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ میرے والد جب شہید ہوئے تو ان پر قرض تھا۔ میں نے ان کے قرض خواہوں کے سامنے یہ صورت رکھی کہ قرض کے بدلے میں وہ ( اس سال کی کھجور کے ) پھل لے لیں۔ انہوں نے اس سے انکار کیا، کیونکہ ان کا خیال تھا کہ اس سے قرض پورا نہیں ہو سکے گا، میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ سے اس کا ذکر کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ جب پھل توڑ کر مربد ( وہ جگہ جہاں کھجور خشک کرتے تھے ) میں جمع کر دو ( تو مجھے خبر دو ) چنانچہ میں نے آپ ﷺ کو خبر دی۔ آپ ﷺ تشریف لائے۔ ساتھ میں ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما بھی تھے۔ آپ ﷺ وہاں کھجور کے ڈھیر پر بیٹھے اور اس میں برکت کی دعا فرمائی، پھر فرمایا کہ اب اپنے قرض خواہوں کو بلا لا اور ان کا قرض ادا کر دے، چنانچہ کوئی شخص ایسا باقی نہ رہا جس کا میرے باپ پر قرض رہا اور میں نے اسے ادا نہ کر دیا ہو۔ پھر بھی تیرہ وسق کھجور باقی بچ گئی۔ سات وسق عجوہ میں سے اور چھ وسق لون میں سے، یا چھ وسق عجوہ میں سے اور سات وسق لون میں سے، بعد میں میں رسول اللہ ﷺ سے مغرب کے وقت جا کر ملا اور آپ ﷺ سے اس کا ذکر کیا تو آپ ﷺ ہنسے اور فرمایا، ابوبکر اور عمر کے یہاں جا کر انہیں بھی یہ واقعہ بتا دو۔ چنانچہ میں نے انہیں بتلایا، تو انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ کو جو کرنا تھا آپ ﷺ نے وہ کیا۔ ہمیں جبھی معلوم ہو گیا تھا کہ ایسا ہی ہو گا۔ ہشام نے وہب سے اور انہوں نے جابر سے عصر کے وقت ( جابر رضی اللہ عنہ کی حاضری کا ) ذکر کیا ہے اور انہوں نے نہ ابوبکر رضی اللہ عنہ کا ذکر کیا اور نہ ہنسنے کا، یہ بھی بیان کیا کہ ( جابر رضی اللہ عنہ نے کہا ) میرے والد اپنے اوپر تیس وسق قرض چھوڑ گئے تھے اور ابن اسحاق نے وہب سے اور انہوں نے جابر رضی اللہ عنہ سے ظہر کی نماز کا ذکر کیا ہے۔
Mujh se Muhammad bin Bashar ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Wahab ne bayan kiya, un se Ubaidullah ne bayan kiya, un se Wahab bin Kaisan ne aur un se Jabir bin Abdullah (RA) ne bayan kiya ke mere walid jab shahid hue to un par qarz tha. Main ne un ke qarz khwahon ke samne yeh surat rakhi ke qarz ke badle mein woh (is saal ki khajoor ke) phal le lein. Unho ne is se inkar kiya, kyunkeh un ka khayal tha ke is se qarz pura nahi ho sakay ga, main Nabi Kareem (SAW) ki khidmat mein hazir hua aur aap (SAW) se is ka zikr kiya. Aap (SAW) ne farmaya ke jab phal tor kar marbad (woh jagah jahan khajoor khushk karte thay) mein jama kar do (to mujhe khabar do) chanancheh main ne aap (SAW) ko khabar di. Aap (SAW) tashreef laaye. Sath mein Abu Bakr aur Umar (RA) bhi thay. Aap (SAW) wahan khajoor ke dheer par baithe aur is mein barkat ki dua farmayi, phir farmaya ke ab apne qarz khwahon ko bulaa la aur un ka qarz ada kar de, chanancheh koi shakhs aisa baqi nahi raha jis ka mere baap par qarz raha aur main ne use ada na kar diya ho. Phir bhi tehran wasaq khajoor baqi gai. Saat wasaq ajwah mein se aur chhe wasaq loon mein se, ya chhe wasaq ajwah mein se aur saat wasaq loon mein se, baad mein main Rasool Allah (SAW) se Maghrib ke waqt ja kar mila aur aap (SAW) se is ka zikr kiya to aap (SAW) hansay aur farmaya, Abu Bakr aur Umar ke yahan ja kar unhein bhi yeh waqea bata do. Chanancheh main ne unhein batlaya, to unho ne kaha ke Rasool Allah (SAW) ko jo karna tha aap (SAW) ne woh kiya. Humain jabhi maloom hua tha ke aisa hi hoga. Hisham ne Wahab se aur unho ne Jabir se Asr ke waqt (Jabir (RA) ki hazri ka) zikr kiya hai aur unho ne na Abu Bakr (RA) ka zikr kiya aur na hansne ka, yeh bhi bayan kiya ke (Jabir (RA) ne kaha) mere walid apne upar tees wasaq qarz chhod gaye thay aur Ibn Ishaq ne Wahab se aur unho ne Jabir (RA) se Zohar ki namaz ka zikr kiya hai.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَأْخُذُوا التَّمْرَ بِمَا عَلَيْهِ ، فَأَبَوْا ، وَلَمْ يَرَوْا أَنَّ فِيهِ وَفَاءً ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : إِذَا جَدَدْتَهُ فَوَضَعْتَهُ فِي الْمِرْبَدِ آذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ وَدَعَا بِالْبَرَكَةِ ، ثُمَّ قَالَ : ادْعُ غُرَمَاءَكَ فَأَوْفِهِمْ ، فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلَّا قَضَيْتُهُ ، وَفَضَلَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ وَسْقًا سَبْعَةٌ عَجْوَةٌ وَسِتَّةٌ لَوْنٌ أَوْ سِتَّةٌ عَجْوَةٌ وَسَبْعَةٌ لَوْنٌ ، فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَغْرِبَ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَضَحِكَ ، فَقَالَ : ائْتِ أَبَا بَكْرٍ ، وَعُمَرَ فَأَخْبِرْهُمَا ، فَقَالَا : لَقَدْ عَلِمْنَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا صَنَعَ أَنْ سَيَكُونُ ذَلِكَ . وَقَالَ هِشَامٌ : عَنْ وَهْبٍ ، عَنْ جَابِرٍ صَلَاةَ الْعَصْرِ ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا بَكْرٍ وَلَا ضَحِكَ ، وَقَالَ : وَتَرَكَ أَبِي عَلَيْهِ ثَلَاثِينَ وَسْقًا دَيْنًا . وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ : عَنْ وَهْبٍ ، عَنْ جَابِرٍ صَلَاةَ الظُّهْرِ .