56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


66
Chapter: The carrying of water by the women to the people

٦٦
باب حَمْلِ النِّسَاءِ الْقِرَبَ إِلَى النَّاسِ فِي الْغَزْوِ

NameFameRank
‘umar bn al-khaṭṭāb Umar ibn al-Khattab al-'Adawi Sahabi
tha‘labah bn abī mālikin Thalaba ibn Abi Malik al-Qurazi He had seen the Prophet
ibn shihābin Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
yūnus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
‘abd al-lah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
‘abdān Abdullah ibn Uthman al-Atki Trustworthy Hadith Scholar

Sahih al-Bukhari 2881

Thalaba bin Abi Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) distributed some garments amongst the women of Madina. One good garment remained, and one of those present with him said, ‘O chief of the believers! Give this garment to your wife, the (grand) daughter of Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).’ They meant Umm Kulthum (رضي الله تعالى عنها), the daughter of Ali (رضي الله تعالى عنه). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, Um Salit (رضي الله تعالى عنها) has more right (to have it).’ Um Salit (رضي الله تعالى عنها) was amongst those Ansari women who had given the pledge of allegiance to Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘she used to carry the water skins for us on the day of Uhud.’

ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، کہا ہم کو یونس نے خبر دی، انہیں ابن شہاب نے، ان سے ثعلبہ بن ابی مالک نے کہا کہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے مدینہ کی خواتین میں کچھ چادریں تقسیم کیں۔ ایک نئی چادر بچ گئی تو بعض حضرات نے جو آپ کے پاس ہی تھے کہا یا امیرالمؤمنین! یہ چادر رسول اللہ ﷺ کی نواسی کو دے دیجئیے، جو آپ کے گھر میں ہیں۔ ان کی مراد ( آپ کی بیوی ) ام کلثوم بنت علی رضی اللہ عنہ سے تھی لیکن عمر رضی اللہ عنہ نے جواب دیا کہ ام سلیط اس کی زیادہ مستحق ہیں۔ یہ ام سلیط رضی اللہ عنہا ان انصاری خواتین میں سے تھیں جنہوں نے رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی تھی۔ عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آپ احد کی لڑائی کے موقع پر ہمارے لیے مشکیزے ( پانی کے ) اٹھا کر لاتی تھیں۔ ابوعبداللہ ( امام بخاری رحمہ اللہ ) نے کہا ( حدیث میں ) لفظ «تزفر» کا معنی یہ ہے کہ سیتی تھی۔

Hum se Abdan ne bayan kiya, kaha hum ko Abdullah bin Mubarak ne khabar di, kaha hum ko Yunus ne khabar di, unhein Ibn Shihab ne, un se Tha'labah bin Abi Malik ne kaha ke Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne Madinah ki khawateen mein kuch chadaron ko taqseem kiya. Ek nayi chadar bach gayi to baaz hazraat ne jo aap ke paas hi the kaha ya Amir al-Mu'minin! Yeh chadar Rasoolullah sallallahu alayhi wasallam ki nawasi ko de dijiye, jo aap ke ghar mein hain. Un ki muraad (aap ki biwi) Umme Kulthum bint Ali radiallahu anha se thi lekin Umar (رضي الله تعالى عنه) ne jawab diya ke Umme Salit is ki zyada mustahiq hain. Yeh Umme Salit radiallahu anha un Ansari khawateen mein se thin jinho ne Rasoolullah sallallahu alayhi wasallam se bay'at ki thi. Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke aap Ahad ki ladaai ke mauqe par hamare liye mashkize (paani ke) utha kar laati thin. Abu Abdullah (Imam Bukhari rahimahullah) ne kaha (hadees mein) lafz "tazfeer" ka ma'na yeh hai ke seeti thi.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ ثَعْلَبَةُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ : إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَسَمَ مُرُوطًا بَيْنَ نِسَاءٍ مِنْ نِسَاءِ الْمَدِينَةِ فَبَقِيَ مِرْطٌ جَيِّدٌ ، فَقَالَ لَهُ : بَعْضُ مَنْ عِنْدَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَعْطِ هَذَا ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي عِنْدَكَ يُرِيدُونَ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ ، فَقَالَ عُمَرُ : أُمُّ سَلِيطٍ أَحَقُّ ، وَأُمُّ سَلِيطٍ مِنْ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ ، مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ عُمَرُ : فَإِنَّهَا كَانَتْ تَزْفِرُ لَنَا الْقِرَبَ يَوْمَ أُحُدٍ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : تَزْفِرُ تَخِيطُ .