56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


75
Chapter: To go on a seavoyage

٧٥
باب رُكُوبِ الْبَحْرِ

Sahih al-Bukhari 2894

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘Um Haram (رضي الله تعالى عنها) told me that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) one day took a midday nap in her house. Then he woke up smiling. Um Haram ( رضي الله تعالى عنها) asked, ‘O Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! What makes you smile?’ He replied, ‘I was astonished to see (in my dream) some people amongst my followers on a sea-voyage looking like kings on the thrones.’ She said, ‘O Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! Invoke Allah ( ه وَجَلهعَز) to make me one of them.’ He replied, ‘You are amongst them.’ He slept again and then woke up smiling and said the same as before twice or thrice. And she said, ‘O Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! Invoke Allah ( ه وَجَلهعَز) to make me one of them.’ And he said, ‘you are amongst the first batch.’ Ubada bin As-Samit married her and then he took her for Jihad. When she returned, an animal was presented to her to ride, but she fell and her neck was broken (and she died).

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے یحییٰ بن سعید انصاری نے، ان سے محمد بن یحییٰ بن حبان نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا اور ان سے ام حرام رضی اللہ عنہا نے یہ واقعہ بیان کیا تھا کہ نبی کریم ﷺ ایک دن ان کے گھر تشریف لا کر قیلولہ فرمایا تھا۔ جب آپ ﷺ بیدار ہوئے تو ہنس رہے تھے۔ انہوں نے پوچھا یا رسول اللہ! کس بات پر آپ ہنس رہے ہیں؟ فرمایا مجھے اپنی امت میں ایک ایسی قوم کو ( خواب میں دیکھ کر ) خوشی ہوئی جو سمندر میں ( غزوہ کے لیے ) اس طرح جا رہے تھے جیسے بادشاہ تخت پر بیٹھے ہوں۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اللہ سے دعا کیجئے کہ مجھے بھی وہ ان میں سے کر دے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ تم بھی ان میں سے ہو۔ اس کے بعد پھر آپ ﷺ سو گئے اور جب بیدار ہوئے تو پھر ہنس رہے تھے۔ آپ ﷺ نے اس مرتبہ بھی وہی بات بتائی۔ ایسا دو یا تین دفعہ ہوا۔ میں نے کہا: اے اللہ کے رسول! اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئے کہ مجھے بھی ان میں سے کر دے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ تم سب سے پہلے لشکر کے ساتھ ہو گی وہ عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کے نکاح میں تھیں اور وہ ان کو ( اسلام کے سب سے پہلے بحری بیڑے کے ساتھ ) غزوہ میں لے گئے، واپسی میں سوار ہونے کے لیے اپنی سواری سے قریب ہوئیں ( سوار ہوتے ہوئے یا سوار ہونے کے بعد ) گر پڑیں جس سے آپ کی گردن ٹوٹ گئی اور شہادت کی موت پائی۔

Hum se Abul Nu'man ne bayan kiya, kaha hum se Hammad bin Ziyad ne bayan kiya, un se Yahya bin Saeed Ansari ne, un se Muhammad bin Yahya bin Hubaan ne aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya aur un se Umm Haram ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne yeh waqia bayan kiya tha ke Nabi Kareem ﷺ ek din un ke ghar tashreef la kar qailula farmaya tha. Jab Aap ﷺ bedaar hue to hans rahe the. Unhone poocha ya Rasool Allah! Kis baat par Aap hans rahe hain? Farmaya mujhe apni ummat mein ek aisi qaum ko (khawab mein dekh kar) khushi hui jo samundar mein (ghazwe ke liye) is tarah ja rahe the jaise badshah takht par baithe hon. Main ne arz kiya: ya Rasool Allah! Allah se dua keejiye ke mujhe bhi woh un mein se kar de. Aap ﷺ ne farmaya ke tum bhi un mein se ho. Us ke baad phir Aap ﷺ so gaye aur jab bedaar hue to phir hans rahe the. Aap ﷺ ne is martaba bhi wahi baat batayi. Aisa do ya teen dafa hua. Main ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Allah Ta'ala se dua keejiye ke mujhe bhi un mein se kar de. Aap ﷺ ne farmaya ke tum sab se pehle lashkar ke saath ho gi woh 'Ubada bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ke nikah mein thin aur woh un ko (Islam ke sab se pehle bahri beray ke saath) ghazwe mein le gaye, wapasii mein sawar hone ke liye apni sawari se qareeb hui (sawar hote hue ya sawar hone ke baad) gir padi jis se Aap ki gardan toot gayi aur shahadat ki maut pai.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : يَوْمًا فِي بَيْتِهَا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا يُضْحِكُكَ ، قَالَ : عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ، فَقَالَ : أَنْتِ مِنْهُمْ ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَقَالَ : مِثْلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَيَقُولُ أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ فَتَزَوَّجَ بِهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَخَرَجَ بِهَا إِلَى الْغَزْوِ ، فَلَمَّا رَجَعَتْ قُرِّبَتْ دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا فَوَقَعَتْ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا .