56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير
110
Chapter: To give a Bai'a for not to flee during a battle
١١٠
باب الْبَيْعَةِ فِي الْحَرْبِ أَنْ لاَ يَفِرُّوا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
slmh | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
yazīd bn abī ‘ubaydin | Yazid ibn Abi Ubaid al-Aslami | Trustworthy |
al-makkī bn ibrāhīm | Makki ibn Ibrahim al-Hanthali | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلَمَةَ | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ | يزيد بن أبي عبيد الأسلمي | ثقة |
الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | مكي بن إبراهيم الحنظلي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2960
Yazid bin Ubaid narrated that Salama (رضي الله تعالى عنها) said, ‘I gave the Pledge of allegiance (Al-Ridwan) to Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and then I moved to the shade of a tree. When the number of people around the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) diminished, he said, ‘O Ibn Al-Akwa! Will you not give to me the pledge of Allegiance?’ I replied, ‘O Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! I have already given to you the pledge of Allegiance.’ He said, ‘do it again.’ So I gave the pledge of allegiance for the second time.’ I asked, ‘O Abu Muslim! For what did you give the pledge of Allegiance on that day?’ He replied, ‘we gave the pledge of Allegiance for death.’
ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ابی عبید نے بیان کیا، اور ان سے سلمہ بن الاکوع نے بیان کیا ( حدیبیہ کے موقع پر ) میں نے رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی۔ پھر ایک درخت کے سائے میں آ کر کھڑا ہو گیا۔ جب لوگوں کا ہجوم کم ہوا تو نبی کریم ﷺ نے دریافت کیا، ابن الاکوع کیا بیعت نہیں کرو گے؟ انہوں نے کہا کہ میں نے عرض کیا، یا رسول اللہ! میں تو بیعت کر چکا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا، دوبارہ اور بھی! چنانچہ میں نے دوبارہ بیعت کی ( یزید بن ابی عبیداللہ کہتے ہیں کہ ) میں نے سلمہ بن الاکوع رضی اللہ عنہ سے پوچھا، ابومسلم اس دن آپ حضرات نے کس بات پر بیعت کی تھی؟ کہا کہ موت پر۔
Hum se Maki bin Ibrahim ne bayan kiya, kaha hum se Yazid bin Abi Ubaid ne bayan kiya, aur un se Salma bin al-Akwa ne bayan kiya (Hudaybiyyah ke moqay par) maine Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم se bayat ki. Phir ek darakht ke saye mein aa kar khara ho gaya. Jab logon ka hujoom kam hua to Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne daryaft kiya, Ibn al-Akwa kiya bayat nahi karoge? Unhone kaha ke maine arz kiya, ya Rasool Allah! Main to bayat kar chuka hun. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya, dobara aur bhi! Chanancha maine dobara bayat ki (Yazid bin Abi Ubaidullah kehte hain ke) maine Salma bin al-Akwa radiyallahu 'anhu se poocha, Abu Muslam is din aap hazrat ne kis baat par bayat ki thi? Kaha ke maut par.
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَايَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ عَدَلْتُ إِلَى ظِلِّ الشَّجَرَةِ فَلَمَّا خَفَّ النَّاسُ ، قَالَ : يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ أَلَا تُبَايِعُ ، قَالَ : قُلْتُ : قَدْ بَايَعْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : وَأَيْضًا فَبَايَعْتُهُ الثَّانِيَةَ ، فَقُلْتُ لَهُ : يَا أَبَا مُسْلِمٍ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تُبَايِعُونَ يَوْمَئِذٍ ، قَالَ : عَلَى الْمَوْتِ .