8.
Prayers (Salat)
٨-
كتاب الصلاة
7
Chapter: To offer As-Salat (the prayers) in a Syrian cloak (made by infidels)
٧
باب الصَّلاَةِ فِي الْجُبَّةِ الشَّأْمِيَّةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
mughīrah bn shu‘bah | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
masrūqin | Masruq ibn al-Ajda' al-Hamdani | Trustworthy |
muslimin | Muslim ibn Subayh al-Hamadani | Trustworthy |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
abū mu‘āwiyah | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
yaḥyá | Yahya ibn Ja'far al-Baykandi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مُغِيرَةَ بْنِ شُعْبَةَ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
مَسْرُوقٍ | مسروق بن الأجدع الهمداني | ثقة |
مُسْلِمٍ | مسلم بن صبيح الهمداني | ثقة |
الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
يَحْيَى | يحيى بن جعفر البيكندي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 363
Mughira bin Shubah (رضي الله تعالى عنه) narrated that : Once I was traveling with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, "O Mughira (رضي الله تعالى عنه)! take this container of water." I took it and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) went far away till he disappeared. He answered the call of nature and was wearing a Syrian cloak. He tried to take out his hands from its sleeve but it was very tight so he took out his hands from under it. I poured water and he performed ablution like that for prayers and passed his wet hands over his Khuff (socks made from thick fabric or leather) and then prayed.
ہم سے یحییٰ بن موسیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابومعاویہ نے اعمش کے واسطہ سے، انہوں نے مسلم بن صبیح سے، انہوں نے مسروق بن اجدع سے، انہوں نے مغیرہ بن شعبہ سے، آپ نے فرمایا کہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ ایک سفر ( غزوہ تبوک ) میں تھا۔ آپ نے ایک موقع پر فرمایا۔ مغیرہ! پانی کی چھاگل اٹھا لے۔ میں نے اسے اٹھا لیا۔ پھر رسول اللہ ﷺ چلے اور میری نظروں سے چھپ گئے۔ آپ نے قضائے حاجت کی۔ اس وقت آپ شامی جبہ پہنے ہوئے تھے۔ آپ ہاتھ کھولنے کے لیے آستین اوپر چڑھانی چاہتے تھے لیکن وہ تنگ تھی اس لیے آستین کے اندر سے ہاتھ باہر نکالا۔ میں نے آپ کے ہاتھوں پر پانی ڈالا۔ آپ ﷺ نے نماز کے وضو کی طرح وضو کیا اور اپنے خفین پر مسح کیا۔ پھر نماز پڑھی۔
Hum se Yahya bin Musa ne bayan kiya, kaha hum se Abu Muawiyah ne Aamash ke wasitay se, unhon ne Mus'ab bin Sabeeh se, unhon ne Masruq bin Ajda' se, unhon ne Maghirah bin Shu'bah se, aap ne farmaya ke mein Nabi Kareem ﷺ ke saath ek safar (Ghazwa Tabuk) mein tha. Aap ne ek mauqa par farmaya. "Maghirah! Paani ki chhaagal utha le." Mein ne usay utha liya. Phir Rasoolullah ﷺ chale aur meri nazaroun se chhip gaye. Aap ne qazaye hajat ki. Us waqt aap shammi jubah pehnay hue the. Aap haath kholne ke liye aasteen oopar chadhane chahte the lekin woh tang thi is liye aasteen ke andar se haath bahar nikala. Mein ne aap ke haathon par paani dala. Aap ﷺ ne namaaz ke wazu ki tarah wazu kiya aur apne khufain par masah kiya. Phir namaaz parhi.
حَدَّثَنَا يَحْيَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : يَا مُغِيرَةُ خُذْ الْإِدَاوَةَ ، فَأَخَذْتُهَا ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فَقَضَى حَاجَتَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ ، فَذَهَبَ لِيُخْرِجَ يَدَهُ مِنْ كُمِّهَا فَضَاقَتْ ، فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ ، فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى .