62.
Companions of the Prophet
٦٢-
كتاب فضائل أصحاب النبى صلى الله عليه وسلم
5
Chapter: "If I were to take Khalil ..."
٥
باب قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً " قَالَهُ أَبُو سَعِيدٍ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
ṣakhrun | Sakhr ibn Juwairiya al-Basri | Saduq Hasan al-Hadith |
wahb bn jarīrin | Wahab ibn Jarir al-Azdi | Thiqah (Trustworthy) |
aḥmad bn sa‘īdin abū ‘abd al-lah | Ahmad ibn Sa'id al-Ribati | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
صَخْرٌ | صخر بن جويرية البصري | صدوق حسن الحديث |
وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ | وهب بن جرير الأزدي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ | أحمد بن سعيد الرباطي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 3676
Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘while (in a dream), I was standing by a well, drawing water from it. Abu Bakr and Umar (رضي الله تعالى عنهما) came to me. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) took the bucket (from me) and drew one or two buckets of water, and there was some weakness in his drawing. May Allah forgive him. Then Ibn Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) took the bucket from Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), and the bucket turned into an exceptionally large one in his hands. I had never seen such a mighty person amongst the people as him in performing such hard work. He drew so much water that the people drank to their satisfaction and watered their camels.’ Wahab, a sub-narrator said, ‘till their camels drank and knelt down.’
مجھ سے ابوعبداللہ احمد بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے وہب بن جریر نے بیان کیا، کہا ہم سے صخر نے بیان کیا، ان سے نافع نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ میں ایک کنویں پر ( خواب میں ) کھڑا اس سے پانی کھینچ رہا تھا کہ میرے پاس ابوبکر اور عمر بھی پہنچ گئے۔ پھر ابوبکر نے ڈول لے لیا اور ایک یا دو ڈول کھینچے، ان کے کھینچنے میں ضعف تھا اور اللہ تعالیٰ ان کی مغفرت کرے گا۔ پھر ابوبکر کے ہاتھ سے ڈول عمر نے لے لیا اور ان کے ہاتھ میں پہنچتے ہی وہ ایک بہت بڑے ڈول کی شکل میں ہو گیا۔ میں نے کوئی ہمت والا اور بہادر انسان نہیں دیکھا جو اتنی حسن تدبیر اور مضبوط قوت کے ساتھ کام کرنے کا عادی ہو، چنانچہ انہوں نے اتنا پانی کھینچا کہ لوگوں نے اونٹوں کے پانی پلانے کی جگہیں بھر لیں، وہب نے بیان کیا کہ «العطن» اونٹوں کے بیٹھنے کی جگہ کو کہتے ہیں، عرب لوگ بولتے ہیں، اونٹ سیراب ہوئے کہ ( وہیں ) بیٹھ گئے۔
Mujh se Abu Abdullah Ahmad bin Saeed ne byan kiya, kaha hum se Wahab bin Jarir ne byan kiya, kaha hum se Sakhr ne byan kiya, un se Nafi ne aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main ek kunway par (khawab mein) khara us se pani kheench raha tha ke mere paas Abu Bakr aur Umar bhi pohanch gaye. Phir Abu Bakr ne doul le liya aur ek ya do doul kheenchay, un ke kheenchne mein zaeef tha aur Allah ta'ala un ki maghfirat karega. Phir Abu Bakr ke haath se doul Umar ne le liya aur un ke haath mein pohanchte hi woh ek bohot bade doul ki shakal mein ho gaya. Main ne koi himmat wala aur bahadur insaan nahi dekha jo itni husn tadbeer aur mazboot quwwat ke sath kaam karne ka aadi ho, chunanche unho ne itna pani kheenchha ke logon ne onton ke pani pilane ki jagahain bhar li, Wahab ne byan kiya ke "Al-Atan" onton ke baithne ki jagah ko kehte hain, Arab log bolte hain, onat seerab hue ke (wahi) baith gaye.
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا صَخْرٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَيْنَمَا أَنَا عَلَى بِئْرٍ أَنْزِعُ مِنْهَا جَاءَنِي أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ الدَّلْوَ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ مِنْ يَدِ أَبِي بَكْرٍ فَاسْتَحَالَتْ فِي يَدِهِ غَرْبًا , فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرِيَّهُ , فَنَزَعَ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ، قَالَ وَهْبٌ : الْعَطَنُ مَبْرَكُ الْإِبِلِ ، يَقُولُ : حَتَّى رَوِيَتِ الْإِبِلُ فَأَنَاخَتْ .