63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار
29
Chapter: (The troubles which) the Mushrikun caused
٢٩
باب مَا لَقِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Khabbaban | Khabab ibn al-Aratt al-Tamimi | Companion |
| Qaysan | Qays ibn Abi Hazim al-Bajali | Trustworthy |
| Wa Isma'il | Isma'il ibn Abi Khalid al-Bajali | Trustworthy, Upright |
| Bayan | Bayan ibn Bishr al-Ahmasi | Trustworthy, Firm |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Al-Humaydi | Al-Humaidi Abdullah bin Zubair | Trustworthy Hadith Scholar, the most prominent companion of Ibn Uyainah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| خَبَّابًا | خباب بن الأرت التميمي | صحابي |
| قَيْسًا | قيس بن أبي حازم البجلي | ثقة |
| وَإِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن أبي خالد البجلي | ثقة ثبت |
| بَيَانٌ | بيان بن بشر الأحمسي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| الْحُمَيْدِيُّ | الحميدي عبد الله بن الزبير | ثقة حافظ أجل أصحاب ابن عيينة |
Sahih al-Bukhari 3852
Khabbaba (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while he was leaning against his sheet cloak in the shade of the Ka`ba. We were suffering greatly from the pagans in those days. I said (to him),‘will you invoke Allah (to help us)?’ He sat down with a red face and said, ‘(a believer among) those who were before you used to be combed with iron combs so that nothing of his flesh or nerves would remain on his bones; yet that would never make him desert his religion. A saw might be put over the parting of his head which would be split into two parts, yet all that would never make him abandon his religion. Allah will surely complete this religion (Islam) so that a traveler from Sana to Hadramaut will not be afraid of anybody except Allah.’ The sub-narrator, Baiyan added, ‘or the wolf, lest it should harm his sheep.’
حضرت خباب بن ارت ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں اس وقت حاضر ہوا جب آپ بیت اللہ کے سائے میں چادر اوڑھے تکیہ لگائے بیٹھے تھے اور ہمیں مشرکین کے ہاتھوں سخت تکالیف پہنچ رہی تھیں۔ میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! آپ ہمارے لیے اللہ تعالٰی سے دعا نہیں فرماتے؟ یہ سن کر آپ بیٹھ گئے، آپ کا چہرہ سرخ ہو گیا اور آپ نے فرمایا: ’’بلاشبہ تم سے پہلے کچھ لوگ ایسے تھے کہ لوہے کی کنگھیوں کو ان کے گوشت اور پٹھوں سے گزار کر ان کی ہڈیوں تک پہنچا دیا جاتا اور اس قدر سنگین تکالیف بھی انہیں ان کے دین سے برگشتہ نہ کر سکیں۔ کسی کے سر پر آرا رکھ کر انہیں دولخت کر دیا گیا، یہ سختی بھی انہیں ان کے دین سےنہ پھیر سکی۔ اللہ کی قسم! اللہ تعالٰی اس دین کو ایک نہ ایک دن ضرور کمال تک پہنچائے گا حتی کہ ایک سوار صنعاء سے حضر موت تک تنہا سفر کرے گا اسے اللہ کے سوا کسی اور کا ڈر نہیں ہو گا۔‘‘ (راوی حدیث) حضرت بیان نے اپنی روایت میں یہ الفاظ بیان کیے: ’’سوائے بھیڑیے کے کہ اپنی بکریوں کے معاملے میں اس (مسافر) کو اس سے ڈر ہو گا۔‘‘
Hazrat Khabbab bin Art (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein is waqt hazir hua jab Aap Baitullah ke saye mein chadar orrhe takiya lagaye baithe thay aur humein mushrikeen ke hathon sakht takaleef pahunch rahi thein. Mein ne arz ki: Allah ke Rasool! Aap hamare liye Allah Ta'ala se dua nahi farmate? Yeh sun kar Aap baith gaye, Aap ka chehra surkh ho gaya aur Aap ne farmaya: ''Bilashuba tum se pehle kuch log aise thay ke lohe ki kanghiyon ko un ke gosht aur patthon se guzar kar un ki hadiyon tak pahuncha diya jata aur is qadar sangeen takaleef bhi unhein un ke deen se bargashta na kar sakein. Kisi ke sar par aara rakh kar unhein do-lakht kar diya gaya, yeh sakhti bhi unhein un ke deen se na pher saki. Allah ki qasam! Allah Ta'ala is deen ko ek na ek din zaroor kamal tak pahunchaye ga hatta ke ek sawar Sana'a se Hazramout tak tanha safar kare ga ise Allah ke siwa kisi aur ka darr nahi ho ga.'' (Rawi-e-hadees) Hazrat Bayan ne apni riwayat mein yeh alfaz bayan kiye: ''Siwaye bheriye ke ke apni bakriyon ke maamle mein is (musafir) ko is se darr ho ga.' '
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ , وَإِسْمَاعِيلُ , قَالَا : سَمِعْنَا قَيْسًا ، يَقُولُ : سَمِعْتُ خَبَّابًا ، يَقُولُ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً وَهُوَ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَدْعُو اللَّهَ فَقَعَدَ وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ ، فَقَالَ : لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ لَيُمْشَطُ بِمِشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عِظَامِهِ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ , وَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَيْنِ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ , وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ مَا يَخَافُ إِلَّا اللَّهَ . زَادَ بَيَانٌ : وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ .