63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار
29
Chapter: (The troubles which) the Mushrikun caused
٢٩
باب مَا لَقِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
khabbāban | Khabab ibn al-Aratt al-Tamimi | Companion |
qaysan | Qays ibn Abi Hazim al-Bajali | Trustworthy |
wa’ismā‘īl | Isma'il ibn Abi Khalid al-Bajali | Trustworthy, Upright |
bayānun | Bayan ibn Bishr al-Ahmasi | Trustworthy, Firm |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
al-ḥumaydī | Al-Humaidi Abdullah bin Zubair | Trustworthy Hadith Scholar, the most prominent companion of Ibn Uyainah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
خَبَّابًا | خباب بن الأرت التميمي | صحابي |
قَيْسًا | قيس بن أبي حازم البجلي | ثقة |
وَإِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن أبي خالد البجلي | ثقة ثبت |
بَيَانٌ | بيان بن بشر الأحمسي | ثقة ثبت |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
الْحُمَيْدِيُّ | الحميدي عبد الله بن الزبير | ثقة حافظ أجل أصحاب ابن عيينة |
Sahih al-Bukhari 3852
Khabbaba (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while he was leaning against his sheet cloak in the shade of the Ka`ba. We were suffering greatly from the pagans in those days. I said (to him),‘will you invoke Allah (to help us)?’ He sat down with a red face and said, ‘(a believer among) those who were before you used to be combed with iron combs so that nothing of his flesh or nerves would remain on his bones; yet that would never make him desert his religion. A saw might be put over the parting of his head which would be split into two parts, yet all that would never make him abandon his religion. Allah will surely complete this religion (Islam) so that a traveler from Sana to Hadramaut will not be afraid of anybody except Allah.’ The sub-narrator, Baiyan added, ‘or the wolf, lest it should harm his sheep.’
ہم سے حمیدی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، کہا ہم سے بیان بن بشر اور اسماعیل بن ابوخالد نے بیان کیا، کہا کہ ہم نے قیس بن ابوحازم سے سنا وہ بیان کرتے تھے کہ میں نے خباب بن ارت سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ کعبہ کے سائے تلے چادر پر ٹیک لگائے بیٹھے تھے۔ ہم لوگ مشرکین سے انتہائی تکالیف اٹھا رہے تھے۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اللہ تعالیٰ سے آپ دعا کیوں نہیں فرماتے؟ اس پر آپ ﷺ سیدھے بیٹھ گئے۔ چہرہ مبارک غصہ سے سرخ ہو گیا اور فرمایا تم سے پہلے ایسے لوگ گزر چکے ہیں کہ لوہے کے کنگھوں کو ان کے گوشت اور پٹھوں سے گزار کر ان کی ہڈیوں تک پہنچا دیا گیا اور یہ معاملہ بھی انہیں ان کے دین سے نہ پھیر سکا، کسی کے سر پر آرا رکھ کر اس کے دو ٹکڑے کر دئیے گئے اور یہ بھی انہیں ان کے دین سے نہ پھیر سکا، اس دین اسلام کو تو اللہ تعالیٰ خود ہی ایک دن تمام و کمال تک پہنچائے گا کہ ایک سوار صنعاء سے حضر موت تک ( تنہا ) جائے گا اور ( راستے ) میں اسے اللہ کے سوا اور کسی کا خوف تک نہ ہو گا۔ بیان نے اپنی روایت میں یہ زیادہ کیا کہ ”سوائے بھیڑیئے کے کہ اس سے اپنی بکریوں کے معاملہ میں اسے ڈر ہو گا۔“
Hum se Hameedi ne byan kiya, kaha hum se Sufyan bin Aynah ne byan kiya, kaha hum se Byan bin Bushr aur Ismail bin Abukhalid ne byan kiya, kaha ke hum ne Qais bin Abu Hazim se suna woh byan karte thay ke main ne Khubab bin Art se suna, unhone ne byan kiya ke main Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein hazir hua to aap صلی اللہ علیہ وسلم Kaaba ke saaye tale chadar par tik lagaye bethe thay. Hum log mushrikeen se intehai takaleef utha rahe thay. Main ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Allah Ta'ala se aap dua kyun nahi farmate? Iss par aap صلی اللہ علیہ وسلم seedhe bethe gaye. Chehra mubarak ghusa se surkh ho gaya aur farmaya tum se pehle aise log guzar chuke hain ke lohe ke kanghon ko un ke gosht aur pathon se guzar kar un ki haddiyon tak pohancha diya gaya aur yeh mamla bhi unhein un ke deen se na pher saka, kisi ke sar par ara rakh kar us ke do tukray kar diye gaye aur yeh bhi unhein un ke deen se na pher saka, iss deen Islam ko to Allah Ta'ala khud hi ek din tamam o kamal tak pohanchayega ke ek sawar Sana'a se hazar maut tak ( tanha ) jayega aur ( raste ) mein usay Allah ke siwa aur kisi ka khauf tak na hoga. Byan ne apni riwayat mein yeh zyada kiya ke "siwaye bheriye ke ke is se apni bakriyon ke mamla mein usay dar hoga."
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ , وَإِسْمَاعِيلُ , قَالَا : سَمِعْنَا قَيْسًا ، يَقُولُ : سَمِعْتُ خَبَّابًا ، يَقُولُ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً وَهُوَ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَدْعُو اللَّهَ فَقَعَدَ وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ ، فَقَالَ : لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ لَيُمْشَطُ بِمِشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عِظَامِهِ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ , وَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَيْنِ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ , وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ مَا يَخَافُ إِلَّا اللَّهَ . زَادَ بَيَانٌ : وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ .