63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار
45
Chapter: The emigration of the Prophet (saws) to Al-Madina
٤٥
باب هِجْرَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Bakr | Abu Bakr al-Siddiq | Sahabi |
| Al-Bara' | Al-Bara' ibn 'Azib al-Ansari | Companion |
| Abi Ishaqa | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
| Abi-hi | Yusuf ibn Ishaq al-Subay'i | Trustworthy |
| Ibrahim ibn Yusuf | Ibrahim ibn Yusuf al-Subay'i | Thiqah (Trustworthy) |
| Shurayh ibn Maslama | Shurayh ibn Muslimah al-Tanukhi | Trustworthy |
| Ahmad ibn Uthman Abu al-Jawza' | Ahmad ibn Uthman al-Awdi | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو بَكْرٍ | أبو بكر الصديق | صحابي |
| الْبَرَاءَ | البراء بن عازب الأنصاري | صحابي |
| أَبِي إِسْحَاقَ | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
| أَبِيهِ | يوسف بن إسحاق السبيعي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ | إبراهيم بن يوسف السبيعي | ثقة |
| شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ | شريح بن مسلمة التنوخي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ | أحمد بن عثمان الأودي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 3917
Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) bought a (camel's) saddle from Azib (رضي الله تعالى عنه), and I carried it for him. Azib (my father) asked Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) regarding the journey of the migration of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, ‘close observers were appointed by our enemies to watch us. So, we went out at night and travelled throughout the night and the following day till it was noon, then we perceived a rock and went towards it, and there was some shade under it. I spread a cloak I had with me for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) layed on it. I went out to guard him and all of a sudden, I saw a shepherd coming with his sheep looking for the same, the shade of the rock as we did, I asked him, 'O boy, to whom do you belong?' He replied, 'I belong to so-and-so.' I asked him, 'is there some milk in your sheep?' He replied in the affirmative. I asked him, 'will you milk?' He replied in the affirmative. Then he got hold of one of his sheep. I said to him, 'remove the dust from its udder.' Then he milked a little milk. I had a water-skin with me which was tied with a piece of cloth. I had prepared the water-skin for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). So, I poured some water over the milk (container) till its bottom became cold. Then I brought the milk to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'drink, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).' Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) drank till I became pleased. Then we departed and the pursuers were following us.’
حضرت براء ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ حضرت ابوبکر رضی االلہ عنہ نے میرے والد عازب سے پالان خریدا تو میں اسے اٹھا کر ان کے ہمراہ گیا۔ اس دوران میں حضرت عازب ؓ نے حضرت ابوبکر ؓ سے رسول اللہ ﷺ کے سفر ہجرت کا حال دریافت کیا تو انہوں نے فرمایا: چونکہ ہماری نگرانی ہو رہی تھی، اس لیے ہم (غار سے) رات کے وقت نکلے۔ ہم پوری رات اور دن بھر تیزی سے سفر کرتے رہے۔ جب دوپہر ہوئی تو ہمیں ایک چٹان دکھائی دی۔ ہم اس کے قریب پہنچے تو اس کی آڑ میں تھوڑا سا سایہ بھی موجود تھا۔ میں نے رسول اللہ ﷺ کے لیے اپنی پوستین بچھا دی۔ نبی ﷺ اس پر لیٹ گئے اور میں قرب و جور کی صفائی کرنے لگا۔ اتفاق سے ادھر ایک چرواہے پر نظر پڑی جو اپنی بکریاں ہانکتا ہوا آ رہا تھا اور وہ بھی ہماری طرح پتھر کی چٹان سے سایہ حاصل کرنے کا ارادہ رکھتا تھا۔ میں نے اس سے پوچھا: (بچے) تم کس کے غلام ہو؟ اس نے بتایا کہ میں فلاں شخص کا غلام ہوں۔ میں نے پوچھا: تیری بکریوں میں دودھ ہے؟ اس نے کہا: جی ہاں۔ میں نے اس سے کہا: کیا تم کچھ دودھ نکال سکتے ہو؟ اس نے کہا: جی ہاں۔ پھر وہ اپنے ریوڑ کی ایک بکری لایا تو میں نے اس سے کہا: پہلے اس کے تھن صاف کر لو۔ پھر اس نے کچھ دودھ نکالا۔ میرے پاس پانی کا ایک مشکیزہ تھا، اس کے منہ پر کپڑا باندھا ہوا تھا، میں اس مشکیزے میں رسول اللہ ﷺ کے لیے پانی لایا تھا۔ میں نے دودھ پر پانی ڈالا تو وہ نیچے تک ٹھنڈا ہو گیا۔ میں اسے لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! اسے نوش فرمائیے۔ رسول اللہ ﷺ نے اسے نوش جاں فرمایا جس سے مجھے بہت خوشی حاصل ہوئی۔ اس کے بعد ہم نے اپنا سفر شروع کیا کیونکہ ہمارے متلاشی ہمارے تعاقب میں تھے۔
Hazrat Bara (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne mere walid Azib se palan khareeda to mein ise utha kar in ke hamrah gaya. Is douran mein Hazrat Azib (Radi Allahu Anhu) ne Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke safar-e-hijrat ka haal daryaft kiya to unhon ne farmaya: Chunke hamari nigrani ho rahi thi, is liye hum (ghaar se) raat ke waqt nikle. Hum poori raat aur din bhar tezi se safar karte rahe. Jab dopahar hui to humein ek chattan dikhayi di. Hum is ke qareeb pahunche to is ki aar mein thora sa saya bhi maujood tha. Mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye apni posteen bicha di. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) is par lait gaye aur mein qurb o jowar ki safai karne laga. Ittefaq se idhar ek charwahe par nazar pari jo apni bakriyan haankta hua aa raha tha aur woh bhi hamari tarah patthar ki chattan se saya haasil karne ka irada rakhta tha. Mein ne us se poocha: (Bache) tum kis ke ghulam ho? Us ne bataya ke mein falan shakhs ka ghulam hun. Mein ne poocha: Teri bakriyon mein doodh hai? Us ne kaha: Jee haan. Mein ne us se kaha: Kya tum kuch doodh nikal sakte ho? Us ne kaha: Jee haan. Phir woh apne reywar ki ek bakri laya to mein ne us se kaha: Pehle is ke thann saaf kar lo. Phir us ne kuch doodh nikala. Mere paas paani ka ek mashkeeza tha, is ke munh par kapra bandha hua tha, mein is mashkeeze mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye paani laya tha. Mein ne doodh par paani dala to woh neeche tak thanda ho gaya. Mein ise le kar Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasool! Ise nosh farmaiye. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ise nosh-e-jaan farmaya jis se mujhe bohot khushi haasil hui. Is ke baad hum ne apna safar shuru kiya kyunke hamare mutalashi hamare ta'aqub mein thay.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يُحَدِّثُ ، قَالَ : ابْتَاعَ أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلًا فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ ، قَالَ : فَسَأَلَهُ عَازِبٌ عَنْ مَسِيرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أُخِذَ عَلَيْنَا بِالرَّصَدِ , فَخَرَجْنَا لَيْلًا فَأَحْثَثْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ , ثُمَّ رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ فَأَتَيْنَاهَا وَلَهَا شَيْءٌ مِنْ ظِلٍّ ، قَالَ : فَفَرَشْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرْوَةً مَعِي , ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَانْطَلَقْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ , فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ قَدْ أَقْبَلَ فِي غُنَيْمَةٍ يُرِيدُ مِنَ الصَّخْرَةِ مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا , فَسَأَلْتُهُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ ، فَقَالَ : أَنَا لِفُلَانٍ ، فَقُلْتُ لَهُ : هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قُلْتُ لَهُ : هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ ؟ قَالَ : نَعَمْ , فَأَخَذَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : انْفُضْ الضَّرْعَ ، قَالَ : فَحَلَبَ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ , وَمَعِي إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ عَلَيْهَا خِرْقَةٌ قَدْ رَوَّأْتُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ , فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى رَضِيتُ , ثُمَّ ارْتَحَلْنَا وَالطَّلَبُ فِي إِثْرِنَا .