64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


12
Chapter

١٢
باب

NameFameRank
‘alīyan Ali ibn Abi Talib al-Hashimi Sahabi
ḥusayn bn ‘alīyin Al-Husayn ibn Ali, the Grandson Companion
‘alī bn ḥusaynin Ali Zayn al-Abidin Trustworthy, Established
al-zuhrī Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
yūnus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
‘anbasah Anbasa ibn Khalid al-Qurashi Saduq (truthful) Hasan (good) al-Hadith
aḥmad bn ṣāliḥin Ahmad ibn Salih al-Masri Trustworthy, Upright
yūnus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
‘abd al-lah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
‘abdān Abdullah ibn Uthman al-Atki Trustworthy Hadith Scholar

Sahih al-Bukhari 4003

َر. Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated I had a she-camel which I got in my share from the booty of the battle of Badr, and the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had given me another she camel, from the Khumus which Allah had bestowed on him that day. And when I intended to celebrate my marriage to Sayyida Fatima (رضي الله تعالى عنها), the daughter of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), I arranged with a goldsmith from Bani Qainuqa 'that he should go with me to bring Idhkhir (a kind of grass used by goldsmiths) which I intended to sell to gold-smiths in order to spend its price on the marriage banquet. While I was collecting ropes and sacks of pack saddles for my two, she-camels which were kneeling down beside an Ansari's dwelling and after collecting what I needed, I suddenly found that the humps of the two she-camels had been cut off and their flanks had been cut open and portions of their livers had been taken out. On seeing that, I could not help weeping. I asked, ‘who has done that?’ They (the people) said, Hamza bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) has done it. He is present in this house with some Ansari drinkers, a girl singer, and his friends. The singer said in her song, ‘O Hamza (رضي الله تعالى عنه), get at the fat she-camels’. On hearing this, Hamza (رضي الله تعالى عنه) rushed to his sword and cut of the camels' humps and cut their flanks open and took out portions from their livers.’ Then I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), with whom Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) was present. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) noticed my state and asked, ‘what is the matter?’ I said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have never experienced such a day as today! Hamza (رضي الله تعالى عنه) attacked my two she-camels, cut off their humps and cut their flanks open, and he is still present in a house along some drinkers.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked for his cloak, put it on, and proceeded, followed by Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) and me, till he reached the house where Hamza ( رضي الله تعالى عنه) was. He asked the permission to enter, and he was permitted. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) started blaming Hamza (رضي الله تعالى عنه) for what he had done. Hamza (رضي الله تعالى عنه) was drunk, and his eyes were red. He looked at the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) then raised his eyes to look at his knees and raised his eves more to look at his face and then said, ‘you are not but my father's slaves.’ When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) understood that Hamza ( رضي الله تعالى عنه) was drunk, he retreated, walking backwards went out and we left with him.

ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہیں یونس بن یزید نے خبر دی، (دوسری سند) امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا ہم کو احمد بن صالح نے خبر دی، ان سے عنبسہ بن خالد نے بیان کیا، کہا ہم سے یونس نے بیان کیا، ان سے زہری نے، انہیں علی بن حسین (امام زین العابدین) نے خبر دی، انہیں حسین بن علی رضی اللہ عنہما نے خبر دی اور ان سے علی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ جنگ بدر کی غنیمت میں سے مجھے ایک اور اونٹنی ملی تھی اور اسی جنگ کی غنیمت میں سے اللہ تعالیٰ نے رسول اللہ ﷺ کا جو خمس کے طور پر حصہ مقرر کیا تھا اس میں سے بھی نبی کریم ﷺ نے مجھے ایک اونٹنی عنایت فرمائی تھی۔ پھر میرا ارادہ ہوا کہ نبی کریم ﷺ کی صاحبزادی فاطمہ رضی اللہ عنہا کی رخصتی کرا لاؤں۔ اس لیے بنی قینقاع کے ایک سنار سے بات چیت کی کہ وہ میرے ساتھ چلے اور ہم اذخر گھاس لائیں۔ میرا ارادہ تھا کہ میں اس گھاس کو سناروں کے ہاتھ بیچ دوں گا اور اس کی قیمت ولیمہ کی دعوت میں لگاؤں گا۔ میں ابھی اپنی اونٹنی کے لیے پالان، ٹوکرے اور رسیاں جمع کر رہا تھا۔ اونٹنیاں ایک انصاری صحابی کے حجرہ کے قریب بیٹھی ہوئی تھیں۔ میں جن انتظامات میں تھا جب وہ پورے ہو گئے تو ( اونٹنیوں کو لینے آیا ) وہاں دیکھا کہ ان کے کوہان کسی نے کاٹ دیئے ہیں اور کوکھ چیر کر اندر سے کلیجی نکال لی ہے۔ یہ حالت دیکھ کر میں اپنے آنسوؤں کو نہ روک سکا۔ میں نے پوچھا، یہ کس نے کیا ہے؟ لوگوں نے بتایا کہ حمزہ بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ نے اور وہ ابھی اسی حجرہ میں انصار کے ساتھ شراب نوشی کی ایک مجلس میں موجود ہیں۔ ان کے پاس ایک گانے والی ہے اور ان کے دوست احباب ہیں۔ گانے والی نے گاتے ہوئے جب یہ مصرع پڑھا۔ ہاں، اے حمزہ! یہ عمدہ اور فربہ اونٹنیاں ہیں، تو حمزہ رضی اللہ عنہ نے کود کر اپنی تلوار تھامی اور ان دونوں اونٹنیوں کے کوہان کاٹ ڈالے اور ان کی کوکھ چیر کر اندر سے کلیجی نکال لی۔ علی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ پھر میں وہاں سے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ بھی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں موجود تھے۔ آپ ﷺ نے میرے غم کو پہلے ہی جان لیا اور فرمایا کہ کیا بات پیش آئی؟ میں بولا: یا رسول اللہ! آج جیسی تکلیف کی بات کبھی پیش نہیں آئی تھی۔ حمزہ رضی اللہ عنہ نے میری دونوں اونٹنیوں کو پکڑ کے ان کے کوہان کاٹ ڈالے اور ان کی کوکھ چیر ڈالی ہے۔ وہ یہیں ایک گھر میں شراب کی مجلس جمائے بیٹھے ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے اپنی چادر مبارک منگوائی اور اسے اوڑھ کر آپ تشریف لے چلے۔ میں اور زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ بھی ساتھ ساتھ ہولئے۔ جب اس گھر کے قریب آپ تشریف لے گئے اور حمزہ رضی اللہ عنہ نے جو کچھ کیا تھا اس پر انہیں تنبیہ فرمائی۔ حمزہ رضی اللہ عنہ شراب کے نشے میں مست تھے اور ان کی آنکھیں سرخ تھیں۔ انہوں نے آپ ﷺ کی طرف نظر اٹھائی، پھر ذرا اور اوپر اٹھائی اور آپ کے گھٹنوں پر دیکھنے لگے، پھر اور نظر اٹھائی اور آپ کے چہرہ پر دیکھنے لگے۔ پھر کہنے لگے، تم سب میرے باپ کے غلام ہو۔ آپ ﷺ سمجھ گئے کہ وہ اس وقت بیہوش ہیں۔ اس لیے آپ فوراً الٹے پاؤں اس گھر سے باہر نکل آئے، ہم بھی آپ کے ساتھ تھے۔

Hum se Abdan ne byan kiya, kaha hum ko Abdullah bin Mubarak ne khabar di, unhein Younus bin Yazid ne khabar di, (dusri sanad) Imam Bukhari rahimahullah ne kaha hum ko Ahmad bin Saleh ne khabar di, un se Anbasa bin Khalid ne byan kiya, kaha hum se Younus ne byan kiya, un se Zuhri ne, unhein Ali bin Husain (Imam Zain ul-Abidin) ne khabar di, unhein Husain bin Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a ne khabar di aur un se Ali (رضي الله تعالى عنه) n ne byan kiya ke Jang Badr ki ghaneemat mein se mujhe ek aur ontni mili thi aur usi jang ki ghaneemat mein se Allah ta'ala ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka jo khums ke tor par hissa muqarrar kiya tha us mein se bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek ontni anayat farmayi thi. Phir mera irada hua ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahabzadi Fatima radiyallahu anha ki rukhsati kra laaun. Is liye Bani Qainqaa ke ek sanar se baat cheet ki ke woh mere saath chale aur hum azghar ghaas laayein. Mera irada tha ke mein is ghaas ko sanaron ke haath bech doon ga aur is ki qeemat waleema ki dawat mein lagaon ga. Mein abhi apni ontni ke liye paalan, tokre aur resiyan jama kar raha tha. Ontniyan ek Ansari sahabi ke hujre ke qareeb bethi hui thi. Mein un intizamaat mein tha jab woh poore ho gaye to (ontniyon ko lene aaya) wahan dekha ke un ke kohan kisi ne kaat diye hain aur kookh cheer kar andar se kaleji nikal li hai. Yeh haalat dekh kar mein apne ansoo na rok saka. Mein ne poocha, yeh kis ne kiya hai? Logon ne bataya ke Hamza bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) n ne aur woh abhi isi hujre mein Ansar ke saath sharab noshi ki ek majlis mein mojood hain. Un ke paas ek ganay wali hai aur un ke dost ahabab hain. Ganay wali ne gate hue jab yeh misra parha, "Haan, aye Hamza! Yeh umda aur farbah ontniyan hain," to Hamza (رضي الله تعالى عنه) n ne kood kar apni talwaar thaami aur un dono ontniyon ke kohan kaat daale aur un ki kookh cheer kar andar se kaleji nikal li. Ali (رضي الله تعالى عنه) n ne byan kiya ke phir mein wahan se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua. Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) n bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein mojood the. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere gham ko pehle hi jaan liya aur farmaya ke kya baat pesh aayi? Mein bola: Ya Rasool Allah! Aaj jaisi takleef ki baat kabhi pesh nahi aayi thi. Hamza (رضي الله تعالى عنه) n ne meri dono ontniyon ko pakar ke un ke kohan kaat daale aur un ki kookh cheer daali hai. Woh yahin ek ghar mein sharab ki majlis jamaaye bethay hain. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni chadar mubarak mangaayi aur use odh kar aap tashreef le chale. Mein aur Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) n bhi sath sath haule. Jab is ghar ke qareeb aap tashreef le gaye aur Hamza (رضي الله تعالى عنه) n ne jo kuch kiya tha us par unhein tanbiha farmayi. Hamza (رضي الله تعالى عنه) n sharab ke nashe mein mast the aur un ki aankhein surkh thi. Unhone aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf nazar utthai, phir zara aur upar utthai aur aap ke ghutnon par dekhne lage, phir aur nazar utthai aur aap ke chehre par dekhne lage. Phir kehne lage, tum sab mere baap ke ghulam ho. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) samajh gaye ke woh is waqt behosh hain. Is liye aap foran ulte paon is ghar se bahar nikal aaye, hum bhi aap ke sath the.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ . ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ عَلَيْهِمُ السَّلَام أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَلِيًّا ، قَالَ : كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ , وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ , فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام بِنْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَاعَدْتُ رَجُلًا صَوَّاغًا فِي بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ , فَأَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَنَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي , فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَيَّ مِنَ الْأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ وَشَارِفَايَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ حَتَّى جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ , فَإِذَا أَنَا بِشَارِفَيَّ قَدْ أُجِبَّتْ أَسْنِمَتُهَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا , فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ حِينَ رَأَيْتُ الْمَنْظَرَ ، قُلْتُ : مَنْ فَعَلَ هَذَا ؟ قَالُوا : فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنْ الْأَنْصَارِ عِنْدَهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابُهُ ، فَقَالَتْ : فِي غِنَائِهَا أَلَا يَا حَمْزُ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَوَثَبَ حَمْزَةُ إِلَى السَّيْفِ , فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ، قَالَ عَلِيٌّ : فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَعَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي لَقِيتُ ، فَقَالَ : مَا لَكَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَيَّ فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَهُوَذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ , فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرِدَائِهِ فَارْتَدَى ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ , فَأُذِنَ لَهُ فَطَفِقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ , فَإِذَا حَمْزَةُ ثَمِلٌ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ , فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتِهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ ، ثُمَّ قَالَ حَمْزَةُ : وَهَلْ أَنْتُمْ إِلَّا عَبِيدٌ لِأَبِي , فَعَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ثَمِلٌ , فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ .